"МЭ Среда" | 14.08.02 | Обратно Учимся понимать друг друга Пляшите, гарни хлопци, пляшите! | Как обычно бывает: собралась компания, рассуждают о проблемах мира, вдруг возникает идея, она раскручивается, горячо обсуждается, да так и остается на словах. Но не всегда. Идея Марианны Дроздовой, президента тартуского отделения международной организации People to People, переросла в проект, а через два года получила добро. Смысл идеи заключается в том, чтобы свести эстонских подростков с неэстонскими в летнем лагере и познакомить их с культурами друг друга.Проект Eesti People to People «Kultuuriring» получил финансовую поддержку со стороны Фонда интеграции и посольства Нидерландов в рамках программы MATRA. Лагерь проходил 3 по 11 августа в комплексе Валгеметса недалеко от Пылва. «Говоря об интеграции, очень часто забывают о том, что этот процесс мог бы быть многосторонним, люди разных национальностей могли бы узнать о культуре друг друга. Для начала мы сконцентрировали внимание на четырех культурах: эстонской, русской, украинской и армянской. Если лагерь станет традицией, то в следующий раз можно будет сосредоточиться на других культурах», – рассказала Марианна. Воспитатели сами активно вживались в культурные образы. | Шестнадцатилетний Мартин Мыттус из Тарту поделился своими впечатлениями: «Мы узнали танцы и песни народов, живущих рядом с нами в Эстонии. От русских народных танцев я, честно говоря, ожидал большего. А вот эстонские танцы мне понравились, потому что у нас был опытный преподаватель, отличный балетмейстер. Мы пели украинские песни, играли в национальные игры. Я заслушался на лекции об армянской истории и традициях. Все это заставляет понять, как велик мир. У каждого народа есть свои особенности, и с ними интересно знакомиться».Улыбчивой Сусанне Березиной из Кохтла-Ярве очень понравилось то, что она в комнате жила вместе с эстонскими девочками. «Мы говорили на эстонском, а девочки отвечали на русском. Так каждый практиковал свои знания языков. Я сама занимаюсь народными танцами, и было немного обидно, что русские танцы получались плохо, зато все остальное прошло очень хорошо. Мы пытались говорить на украинском, однако понимать у нас лучше получалось. После рассказов про то, как армяне делают шашлыки, мы со зверским аппетитом отправились на полдник, а там только бутерброды и морс. Такое разочарование». Миловидная Неле Соовяли из Таллинна выучила в лагере и произносила почти без акцента такие фразы, как «Я ни имею ни малейшего поньятия», «слоожно», и это вызывало у нее бурную радость. «Изначально, – рассказывает она, – я была настроена скептически, когда ехала в лагерь. Но действительность превзошла все ожидания. Что касается знакомства с культурами – это очень интересно. Я знала про такие страны, как Украина, Армения, но это не было настолько личным, как сейчас, это было что-то далекое и неизвестное для меня. Смешение национальностей тоже хорошая идея. За это время мы сблизились, мы пели «Катюшу» у костра, и я тоже подпевала. За шесть месяцев, когда я проходила русский язык в школе, я так ничему и не научилась, а здесь учишься слушать и различать уже знакомые слова. Думаю, если бы лагерь длился дольше, то я начала бы понемногу говорить на русском. Я всегда хотела побывать в лагере, где все говорят по-русски, хочу научиться понимать и говорить». После двух с половиной часов игры на гармони, украинских игр, плясок и пения cо Светланой Березиной из украинского ансамбля «Журба» Николай Швец, профессиональный организатор массовых празднеств, заявил: «Очень приятно, что дети проявляют интерес к культуре, к которой сами не имеют никакого отношения. Видно, что интерес глубокий, судя по тому, как они слушали, как они участвовали во всем и как реагировали на это. Поэтому не может быть даже сомнений насчет того, стоит ли такого рода лагеря организовывать. Конечно, стоит!» Анаит МЕСРОПЯН |