"Молодежь Эстонии" | 24.01.03 | Обратно Двое помирились, третий — пользуйсяЕвгения ГАРАНЖА Высказывания госпожи де Бурмон порой явно казались ее собеседникам-мужчинам послу Германии Юргену Дреге, вице-канцлеру МИД Харри Тийдо и сотруднику берлинского института Марка Блоха Жардену слишком экстравагантными. Фото Александра ГУЖОВА |
Французам и немцам сложно понять друг друга даже с переводчиком. Так объяснила необходимость франко-германской инициативы по сближению посол Франции в Эстонии Шанталь де Бурмон. Комментируя в годовщину подписания Елисейского договора планы по совершенствованию работы так называемого «франко-германского мотора» как внутри Европейского союза и на более широкой международной арене, так и во внутренних отношениях Берлина и Парижа, посол сказала, что два государства сближаются столь активно потому, что без этого им бывает сложно понять друг друга. «В свое время я работала в одной комиссии. И когда ко мне пришла немецкая делегация, я вдруг с ужасом обнаружила, что, несмотря на то, что мне в ухо из наушника звучит перевод, я совершенно не могу понять, чего они от меня хотят. Пришлось звать коллегу-голландца, чтобы он мне это объяснил», – на личном примере пояснила г-жа де Бурмон причины появления плана Ферхойгена-Лами по превращению Германии и Франции в подобие союзного государства. Посол Франции считает, что, если Европейский союз примет французско-германские предложения по реформированию своих институтов власти, то от этого выиграют в том числе и небольшие государства. «Я не скажу, что в Европейском союзе нет страха перед «франко-германским мотором». Он есть. Но если спросить голландцев или бельгийцев, что лучше – ссоры или согласие между Германией и Францией, – любой скажет вам, что без компромисса между нами Евросоюз просто не будет работать», – заявила дипломат на публичном диспуте в Национальной библиотеке. «Я приведу пример, который многие ненавидят. Один очень уважаемый мною экономист изобразил ЕС в виде шкалы интересов, где с одной стороны находится Германия, а с другой – Франция. И если противоположные концы приходят к компромиссу, то остальным остается лишь внести в него незначительные поправки, потому что в целом каждый найдет там для себя что-то полезное», – убеждена Шанталь де Бурмон. |