погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 14.08.04 | Обратно

Итальянский для начинающих

Николай ХРУСТАЛЕВ

Сегодня у нас в гостях Вахур-Пауль Пылдмяэ, руководитель таллиннского UUS VANA TEATER, в котором он ставит спектакли ииграет вместе со своими товарищами. Пока этот театр известен лишь небольшому кругу любителей драматического искусства,но в ближайшем будущем их круг наверняка расширится и пополнится, во всяком случае, ряд предполагаемых проектов, без сомнения, даст возможность говорить о нем чаще.

- Вахур, любой театр обычно с чего-то начинается. С чего начинался ваш?

- Так сразу и не ответить. Может быть, с того, что однажды мне в руки попала знаменитая монопьеса итальянца Алессандро Барриго «1900», писателя очень в Европе известного. Я ее перевел, поставил и теперь уже за 2 года сыграл 150 раз.

- О чем эта пьеса?

- Опять трудно ответить. Когда сам играешь 150 раз, то с каждым разом все сложнее сказать, о чем, собственно, разговор. Это удивительно универсальная история, в ней есть все - общая жизненная философия и судьба одного конкретного человека, его любви, обретений и разочарований.

- Почему ваш первый проект связан именно с Италией?

- В свое время, совсем молодым человеком, я очень много путешествовал по Европе автостопом. Искал свой дом, язык, людей своей крови, одним словом, страну, с которой, в общем, совпал душой, ощущением, химически, что ли. И вот, уходя все дальше на юг, я чувствовал, что все ближе и ближе к ней. В 2000 году я впервые попал в Италию. До этого уже один год изучал итальянский, и вот с моим другом - он тоже, как и я, католик - совершили паломничество в Рим, отправились в Ватикан, чтобы встретиться там с Папой Иоанном Павлом II.

- Встретились?

- Да. Два месяца шли... Кстати, после этого мой друг тоже выучил итальянский. Теперь я понял, что нашел свою страну, с тех пор бывал в Италии уже не раз, на юге там у меня много друзей, которые всегда зовут к себе. И я приезжал к ним снова и снова.

К этому времени я уже основательно занимался театром, учился у Лембита Петерсона в театральной школе, нашел пьесу Барриго, перевел ее и, думаю, что она останется со мной навсегда, до тех пор, пока буду выходить на сцену. В нашем театре нам вообще хочется играть побольше теплого и солнечного. На мой взгляд, эстонскому искусству, театру, музыке не хватает именно жаркого солнца.

- Какой зритель приходит к вам в театр?

- Наверное, тот, кому неинтересны обыкновенность и обыденность. Те, кого не привлекает перспектива просто развлечься, в чем нет ничего плохого, но тянет о чем-то подумать вместе с режиссером и артистами. К нам ходят целыми семьями и по нескольку раз на один и тот же спектакль. По правде говоря, причин этого я и сам не очень понимаю, но они-то, наверное, понимают, за чем приходят. Пока в нашем театре всего 30 мест, но скоро у нас будет новый дом, на Ратушной площади. И того, кто туда придет, будет ждать немало сюрпризов.

- Вам хотелось бы показать свой спектакль в Италии?

- Конечно. И мы думаем об этом, ведем предварительные переговоры, тем более что на фестивале я мог бы сыграть свой спектакль и на итальянском.

- Про итальянский язык мы с вами уже поговорили. Теперь давайте поговорим о русском. Ведь один из ваших следующих проектов связан с приглашением русских актеров.

- И связан он снова все с той же монопьесой Алессандро Барриго «1900», не случайно говорю, что теперь, кажется, приговорен к ней на всю жизнь. Мне предложили поставить ее с русским актером, и это кажется мне чрезвычайно привлекательным. Я и раньше искал такую возможность, а будущей весной собираюсь в Сирию, в Дамаск, чтобы там поставить эту пьесу. Но мне кажется очень заманчивым, чтобы именно в крохотном зале нашего театра она в моей постановке была сыграна и по-русски. Планируется, что приглашен будет один из актеров Русского драматического театра, пока переговоры еще только ведутся, так что называть его имя я бы пока не спешил. Он уже посмотрел мой спектакль, посмотрели его и продюсеры, теперь дело за подписанием контракта.

- Речь идет о точной копии вашего спектакля?

- Здесь все связано с многими обстоятельствами и не зависит от меня или от актера, с которым собираюсь работать. Я сам сыграл «1900» уже 150 раз, и это были 150 разных представлений. На самом деле, главный постановщик для меня - публика, зрители, которые придут в зал нынешним вечером. И сыграем мы для них в эти минуты то, что они захотят увидеть и услышать.

- Не скрою, ваше последнее замечание кажется мне спорным и, дабы не вдаваться в дискуссию, давайте поговорим о совсем недавнем вашем проекте - приглашении из Италии фолк-квартета NAPOLICANTO.

- Мы познакомились в Неаполе, там я работал в театральной школе, ставил спектакль. В этой же школе работал и Джанни Авенари, солист этого ансамбля. Он меня пригласил послушать своих товарищей, мне ребята очень понравились, и я сразу понял: это то, что надо для нашего фолк-фестиваля в Вильянди. Кстати, в этом году я тоже выступал в Вильянди, рассказывал сказки... Мое предложение новым друзьям понравилось, они приехали и выступили не только в Вильянди, но и в Хаапсалу, на Хийумаа, в церкви Св. Катарины в Таллинне. Именно в Италии родилась когда-то комедия дель-арте, а одна из ее самых знаменитых масок - Пульчинелла. Этот образ NAPOLIСANTO очень близок, музыканты здесь не просто поют, но тоже играют своего рода спектакль, серьезный, ведущий разговор о любви, но Пульчинелла при этом пародирует, иронизирует, словно подчеркивая, что не стоит ко всему в жизни относиться слишком уж серьезно. В Италии эта программа исполняется уже 5 лет и всегда пользуется успехом. Сегодня молодежь упрекают в отсутствии романтичности. Я с этим согласиться не могу. Мои друзья, во всяком случае, большие романтики, а одна знакомая вместе со своим другом собирается даже отправиться на некоторое время в домик на берегу маленького озера. Там у них ничего не будет - электричества, телевизора. Но не думаю, что они от этого сильно проиграют, ведь, главное, они будут друг с другом...