"Молодежь Эстонии" | 06.12.04 | Обратно География языкаЙосеф КАЦ Программа академического изучения эстонского языка и культуры за рубежом, одобренная правительством на прошлой неделе, видит в ее воплощении важный элемент формирования имиджа Эстонии. Однако даже самый оптимистичный вариант государственного бюджета не позволяет воплотить все задуманное Министерством образования и науки в жизнь. Победит ли на начавшемся в субботу конкурсе дизайна евромонет именно тот вариант, реверс которого испещрен словами эстонского языка, – сказать сложно. Говорить с уверенностью можно о другом: людей, для которых смысл и значение всех этих существительных, прилагательных и глаголов будут ясны и понятны, станет в ближайшие пять лет больше. Причем не только в нашей стране, но и в других государствах Европейского союза. И даже за его пределами: правительство одобрило программу академического изучения эстонского языка за рубежом на 2005-2010 годы. – Преподавание эстонского языка за рубежом имеет самые давние традиции у наших соседей – Северных стран, – рассказывает Аннели Роосе, главный эксперт отдела языковой политики Министерства образования и науки. – В Хельсинкском университете он преподается с 1833-го, в Упсальском – с 1901 года. С 1935-го эстонский язык изучается в Парижском институте восточных языков и культур. В текущем учебном году эстонский язык преподается в 37 вузах на разных континентах: прежде всего в Европе, где пройти курс обучения можно в самых разных университетах, от соседних Латвийского в Риге до Будапештского и Болонского. На противоположной стороне земного шара эстонский изучают в университетах Индиана и Вашингтона, а также Торонто. Азия представлена университетом Токио. Четыре вуза предлагают возможность изучать государственный язык нашей страны и на территории Российской Федерации: Петербургский государственный университет, Псковский Вольный институт, Марийский государственный университет, а также Московский институт международных отношений. «Объем и цели преподавания в разных учебных заведениях весьма различны, – поясняет А. Роос. – В одних вузах эстонский язык является основным предметом, в других – дополнительным, а где-то – по выбору». Несмотря на то, что основные положения одобренной правительством программы подразумевают создание новых центров академического изучения эстонского языка, ожидать резкого увеличения числа языковых кабинетов и кафедр по всему миру, скорее всего, не придется. «Программа вступает в силу 1 января наступающего года, но это не значит, что все запланированное нами сразу же начнет воплощаться, – признаются сотрудники Министерства образования и науки. – Наши ближайшие цели значительно скромнее: если бюджет-2005 будет принят в полном объеме, мы предполагаем послать дополнительного лектора эстонского языка в Геттингенский университет». – В конце концов, предложенная программа не задает строгие рамки и дает не конкретные рекомендации, а скорее представляет собой общее видение всей концепции языкового и культурного образования за рубежом, — добавляют сотрудники министерства. – В зависимости от ситуации в нее могут вноситься те или иные поправки. |