погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 05.02.04 | Обратно

«Сыпрус» в новой ипостаси

Ульяна ФАЛЕВА

Обновленный кинотеатр «Сыпрус» не будет показывать русскоязычным малышам детские фильмы на родном языке.

Старый добрый кинотеатр «Сыпрус» не последовал примеру многих других кинотеатров Эстонии и не прекратил свое существование.

Начиная с конца февраля в кинотеатре будут показывать классику мирового кинематографа, анимационные и детские фильмы. Также в обновленном кинотеатре будет показываться достаточное количество фильмов эстонского производства.

В свою очередь, Министерство культуры Эстонии будет поддерживать показы фильмов для детей и молодежи, а также фильмов, завоевавших награды на международных кинофестивалях. Финансовая поддержка проекта будет достигать 900000 крон.

Министр культуры Эстонии Урмас Паэт считает очень важным, чтобы очередной кинотеатр в Таллинне не пропал.

«То, что в кинотеатре будет показываться классика мирового кинематографа, лишь расширит возможности выбора публики», — добавил он на вчерашней встрече с руководителем программы кинотеатра «Сыпрус» Катрин Раясаар, руководителем фонда Eesti Film Мартином Адамсоо и советником кино Министерства культуры Меэлисом Муху. В этом году кинолюбители смогут посмотреть около 20 классических фильмов.

Предположить, какой будет посещаемость кинотеатра, ни министр культуры, ни собравшиеся не решились.

Министерство культуры также поддерживает распространение фильмов по всей территории государства. Например, поддержано было распространение таких фильмов, как «Герой» («Kangelane»), 47740 крон, «Бадди» («Buddy»), 49420 крон, и детского фильма «Карлсон, который живет на крыше» («Karlsson on the Roof»), 60000 крон. Конечно же, Министерство культуры поддерживает и отечественные фильмы.

По словам Паэта, эстонская кинематография растет из года в год и в ближайшие несколько лет посетителей кинотеатра «Сыпрус» ждет очень интересная программа отечественного кино.

Практически все фильмы будут оснащены эстонскими и русскими субтитрами, а детские фильмы будут показаны лишь в дублированном варианте, но только на эстонский язык. Так что русскоязычный малыш, не владеющий эстонским, не сможет смотреть детские фильмы и мультики в данном кинотеатре.

«К сожалению, пока что детские фильмы будут дублироваться лишь на эстонский язык», — сказала «Молодежи Эстонии» руководитель программы кинотеатра «Сыпрус» Катрин Раясаар.