погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 11.06.04 | Обратно

В поисках утраченного

Светлана ИВАНОВА


Лига Силена увлеченно рассказывает о художнике Арвиде Страуе. Фото Татьяны АНДРЕЕВОЙ

Группа активистов Эстонского Пушкинского общества, объединения женщин «Родник», слушателей Русского университета культуры, да и просто людей любознательных побывала в Северной Латвии, вдали от традиционных экскурсионных маршрутов. Цель поездки – знакомство с пушкинской Лифляндией.

А.С. Пушкин не раз стремился побывать в Эстляндии – не получалось. Но в разное время здесь жили, работали, учились, отдыхали близкие и друзья поэта, его единомышленники и недруги. Свидетельства их пребывания на этой земле сохранились до наших дней. Это различные документы в архивах, письма, книги, иногда – лишь строчка в стихотворении. Это построенные по проектам известных в свое время архитекторов помещичьи усадьбы и парки, их окружавшие. И могильные плиты на старых погостах… К сожалению, время и люди безжалостны к своему прошлому, к памяти – многое безвозвратно утрачено. Многое, но не все…

Для человека увлеченного, неравнодушного промежуток времени даже в двести лет не преграда. Я имею в виду и тех, кто, отложив сиюминутные дела, отправился на экскурсию, и тех, кто ее подготовил.

Это прежде всего Валерия Бобылева. Известный в Таллинне педагог и краевед, она несколько лет назад увлеклась поиском тех, кто мыслил, творил, просто жил в одно время с Пушкиным, кто так или иначе был связан с Эстонией. Десятки писем, телефонные разговоры, личные контакты, многодневная работа в архивах…

В 1999 году результат этой кропотливой работы материализовался: к 200-летию со дня рождения поэта, широко отмечавшемуся во всем мире, вышла книга (в соавторстве с Маратом Гайнуллиным) «Эстонская Пушкиниана». Специалисты считают, что это достойный вклад в российское и мировое пушкиноведение, так как здесь кроме собранных воедино известных фактов впервые были опубликованы уникальные свидетельства о ближайших родственниках жены поэта. В частности, о «бедной бабушке» Наталии Николаевны – Ефросинии Ульрике Поссе-Загряжской (урожденной Липхарт), принесшей семье такие «бесчестья», что «благородные родичи» и знаться с ней не желали. А роман красавицы Ульрики с русским офицером Загряжским начинался в Тарту.

…Наш автобус меж тем остановился на пограничном пункте Мурати. Проверка паспортов улыбчивым пограничником не заняла и десяти минут. Наш путь – в Алуксне. Небольшой провинциальный городок (всего девять тысяч населения) в субботу был довольно многолюдным. Солдаты весеннего призыва после «курса молодого бойца» давали в тот день присягу, по этому случаю к ним приехали родные, подруги, друзья. В городе были вывешены государственные флаги.

Нас встречала Айя Гринвальде, директор тамошнего краеведческого музея. Во время экскурсии по городу она рассказала о том, что Северная Латвия на протяжении веков была перекрестком торговых дорог и местом жестоких сражений. Крестоносцы Немецкого ордена, войска Ивана Грозного, польско-литовские князья, Петр Великий и шведский король Карл XII – они и многие другие завоевывали, продавали, дарили эти латышские земли. Именно здесь, в Мариенбурге, в начале Северной войны в плен к русским попала Марта Скавронская, прибалтийская Золушка, через несколько лет ставшая русской императрицей Екатериной I. В доме пастора Глюка она была то ли служанкой, то ли воспитанницей – свидетельств об этом не сохранилось. Как не сохранился и дом пастора. Но имя его в Латвии произносят с почтением и в наши дни – в конце XVII века он первым перевел Библию на латышский язык. Отмечая начало и завершение этой работы – 1685-1689 гг., пастор сам посадил возле дома два дуба, в городе их так и называют «дубы Глюка». А на месте, где когда-то был дом пастора, установлен мемориальный камень.

В Алуксне находится и единственный в Европе Музей Библии. Он расположен в маленьком, будто игрушечном, доме, построенном около ста лет назад для какого-то частного магазина. В 90-е годы, уже после восстановления независимости Латвии, дом передали приходу местной лютеранской церкви, отреставрировали на пожертвования прихожан и открыли здесь вот такой уникальный музей, ставший достопримечательностью города. Хранительница музея, его душа Элга Колысте, маленькая пожилая женщина, путая латышские и русские слова («Извините, стала забывать русский – практики нет…»), показывала нам изданную более 300 лет назад и недавно отреставрированную специалистами Библию.

Под стеклом выставлено и факсимильное издание самой первой Библии на латышском языке – оно было сделано в 1974 году в Америке по заказу и на деньги латышей, живущих в США. Всего в музее собрано уже около 50 экземпляров Книги Книг на разных языках. Здесь же выставлена и копия с единственного портрета пастора Глюка, сохранившегося в Швеции. А сам пастор в качестве уникального «трофея» Северной войны был отправлен в Москву, где поселился в Немецкой слободе, организовал там школу… К сожалению, вскоре умер.

…Через Валмиеру, где нас уже ожидала библиотекарь Вия Яунзене, по дороге в Руйиену – остановка в Олери. От бывшего родового гнезда баронов Энгельгардов сохранился ансамбль усадьбы – памятник архитектуры XVIII века. В главном здании усадьбы недавно был пожар. И один из нынешних владельцев усадьбы Мауритис Дидзис сейчас озабочен поисками средств на восстановление, на сохранение того, что осталось. Сам он по профессии краснодеревщик, чтобы не ходить с протянутой рукой, открыл деревообрабатывающую мастерскую, небольшую мебельную фабрику, продукцию которых охотно покупают и за границей. В его планах – восстановить весь комплекс, расчистить парк вокруг усадьбы и сделать центр отдыха вдали от шума городского. Уже сейчас он приглашает в Олери известных певцов, музыкантов, а на концерты приезжают «даже из Риги». Мы искренне пожелали Мауритису и его компаньонам довести начатое ими дело до конца.

Руйиена запомнится гостеприимством восторженной Лиги Силены. Уже несколько лет она бережно хранит и собирает в музее все, что связано с историей ее родного города. И люди тянутся к ней. Художник-самоучка Арвид Страуе, уже в преклонном возрасте постигший философию Рериха, перед смертью завещал ей свои картины (они сейчас выставлены на втором этаже краеведческого музея, еще недавно бывшего конюшней). Завещал музею 85 своих работ и бывший совсем недавно в фаворе у советской власти известный рижский скульптор Зариньш. Под крышей музея на свои ежемесячные посиделки собираются пенсионеры. Лига Силена рассказала нам и о том, как буквально все жители города восстанавливали расположенную рядом церковь, сгоревшую в 1974 году.

И еще одна остановка – город Мазсалаца, точнее, старое городское кладбище. Валерия Бобылева разыскала здесь уникальные захоронения XIX века. Под старыми могильными плитами покоится прах многих представителей известных в истории России, Эстонии и Латвии родов Левизов оф Менар, баронов Энгельгардов. Потомки многих из них и сейчас живут среди нас. Кстати, один из потомков Левизов оф Менар в 2000 году собрал около сорока своих близких и дальних родственников, разбросанных по всей Европе, и привез их на старый погост в Мазсалацу. А о том, что среди его предков есть и родственники великого русского поэта, он узнал из книги «Эстонская Пушкиниана». Но это уже, наверное, тема следующей книги Валерии Бобылевой.

И последним аккордом нашей экскурсии прозвучали стихи А.С. Пушкина в исполнении актера Русского драмтеатра Сергея Черкасова, вместе с нами совершившего это своеобразное паломничество.