"МЭ" Суббота" | 27.03.04 | Обратно «На театральной карте Европы Эстония занимает заметное место»,- считает председатель Союза театральных деятелей Эстонии Рейн ОЯЭтэри КЕКЕЛИДЗЕ  Сегодня вечером станут известны лауреаты ежегодной театральной премии - актеры, постановщики, сценографы, представители другихтеатральных профессий. Традиционный сбор театральной общественности в этом году пройдет в Вильянди - именно «Угала» будетпринимать гостей, и на его сцену выйдут и жюри, и новые лауреаты, и представители разных театров с поздравлениями и«капустническими» номерами, которые до поры до времени держатся в строгой тайне. - За годы независимости Эстония единственная из всех постсоциалистических стран не закрыла ни одного театра, - говорит Рейн Оя. - Более того - было построено новое театральное здание в Тарту, появились новые, частные театры. Безусловно, нам есть чем гордиться - искусство театра в Эстонии всегда пользовалось особым отношением, и оно остается неизменным во все времена. - Какое место сегодня занимает эстонский театр на театральной карте Европы? Изменит ли что-нибудь для него вступление Эстонии в Европейский союз? - Единственное изменение - информации станет еще больше и связи более тесными и широкими. Я довольно много встречался с европейскими организациями, которые объединяют деятелей театра, - союзом актеров, постановщиков и так далее. Так что мы хорошо знаем, что там происходит. Эстонский театр особенно силен актерами. На всех фестивалях, в которых мы участвуем, критики постоянно говорят о высоком актерском уровне постановок - и на финском тампереском, и на польском торуньском, и на петербургском «Балтийском доме», и на нашем фестивале «Драма», и на берлинском… В Германии, кстати, и в Швеции знают и эстонскую драматургию - там поставлены пьесы Яана Тятте. Музыкальные театры не связаны с языком - поэтому оперные и балетные актеры, музыканты могут работать в разных странах мира. Драматические, как правило, не могут, так что изменения коснутся только количества контактов. - В Эстонии проводятся три фестиваля. Два из них международные - «Сон в зимнюю ночь» и Baltoskandal. Третий, «Драма» - внутренний, но с международным жюри. Как вы считаете, не целесообразно ли проводить один международный фестиваль, но сильный, со специальной эстонской программой? - Думаю, нет смысла менять сложившееся положение. «Драма» и «Сон в зимнюю ночь» чередуются, проходят через год. «Драма» - больше для международного жюри, в которое мы приглашаем, в частности, и тех, кто связан с различными европейскими фестивалями. «Сон в зимнюю ночь» - для того, чтобы эстонские зрители ознакомились с театрами других стран. Baltoskandal собирает в Раквере авангардный театр. Так что картина получается в целом достаточно объемная. «Драма», может быть, будет больше нацелена на представление эстонской драматургии. - Кстати, есть хорошая новость - идут переговоры о приобретении пьесы Андреса Кивиряхка «Поминки по-эстонски» фестивалем «Реальный театр» в Екатеринбурге. Пьесу эту перевел Борис Тух, безусловно, наш лучший переводчик драматургии - его текст не только сохраняет авторскую интонацию и игру слов, но очень удобен для актеров, для произношения, а не для чтения.. - Вы сказали очень правильную вещь, я сам заметил - когда зарубежную пьесу на эстонский переводит, например, актриса Городского театра Ану Ламп, то этот текст сразу ложится актеру на язык. А бывает, и хороший переводчик переводит, а текст для произнесения безумно неудобен. Так что я с вами согласен - вопрос о переводе эстонских пьес очень важен. - Будем надеяться, что пьесы современных эстонских авторов найдут своих постановщиков в России. - Тем более, что круг драматургов расширяется, и почти каждый конкурс, проводимый драматургическим агентством, открывает новые интересные имена. - Интерес к эстонскому театру в Москве и Петербурге традиционно высок. В декабре в рамках «Балтийского дома» с огромным успехом прошел спектакль Городского театра «Отцы и дети». Этому театру предстоят и гастроли в Москве, и их уже ждут. - Я по собственному опыту знаю, какая публика в этих городах, был в Петербурге и в Москве с двумя спектаклями Городского театра - мы привозили на фестиваль «Пианолу» и «Жизнь единственную и вечную». Я уверен, что гастроли Городского театра в России пройдут успешно. - Спектакли, гастроли, фестивали - это вершины театрального процесса. А внутренняя жизнь театров полна и нервов, и тревог. Например, много разговоров вызывает инициатива Министерства культуры, которое вы поддерживаете, о создании на базе театров так называемых Sihtasutus - «целевых учреждений». Что это значит - театры будут управляться по-новому? - По-новому будет управляться театральное имущество - здания и так далее. Это новшество введено для того, чтобы театры могли сделать современный ремонт. Государство не может выделить театру необходимую на ремонт сумму в течение одного года. Но чтобы не размазывать историю с ремонтом, театр может взять кредит в банке, всю необходимую сумму сразу - для этого и нужен Sihtasutus. Отдавать банку деньги будут по частям - каждый год ту сумму, которую государство на эти цели ему выделяет. То есть можно сказать, что театр получает кредит под гарантию государства. - А может при этих условиях какой-нибудь театр обанкротиться? - Нет, не может. Театры как были государственными учреждениями, так ими и остаются. - И репертуарному театру в Эстонии ничего не грозит? - Абсолютно ничего! Как показывают исследования, именно в тех странах, где работают репертуарные театры, самое лучшее соотношение количества населения и количества посещений театров. По этому показателю Эстония занимает второе место в мире. - А первое? - Исландия. У них в театр постоянно ходит порядка 63% населения, а в Эстонии - около 50%. Неплохие цифры! - Спасибо за беседу. |