"Молодежь Эстонии" | 21.05.04 | Обратно Торжество в славянском кабинетеНаталия СИНДЕЦКАЯ 21 мая кабинет славянских языков Таллиннского Педагогического университета, в котором работают болгарские и польские лекторы, чествует Кирилла и Мефодия — основателей славянской письменности. Как известно, алфавит славянам дали греки, но огромный вклад в развитие и пропаганду духовного наследия славян внесли поляки, которые, кстати, так никогда и не воспользовались изобретением прославленных братьев из Салоник. Славянская значит европейскаяЕсли же говорить о вкладе в развитие славянской письменности, то среди польских подвижников особого внимания в этой области заслуживают два имени: Яна Кохановского и Иоанна Павла II. Первый известен как самый именитый славянский поэт, который в эпоху Возрождения возвел славянскую литературу в ранг европейской. До сего почтенного мужа официальным языком поэзии и прозы в Европе считали в основном латинский. Второй же в 1980 году на правах папы Римского признал братьев Кирилла и Мефодия патронами Европы. День славянской письменности кабинет славянских языков при поддержке посольства Польши в Таллинне в лице консула Адама Пиотра Ситарского отпразднует выступлением смешанного хора студентов старшей и младшей групп, а также просто задушевным «пшиканием» посещающих курсы польского языка. Изучающим славянские языки студентам всегда есть что обсудить друг с другом. Хотя бы собственное отношение к стране, язык которой они изучают. А почему бы нет? Ведь за год представления курсистов, их знания и отношение к Польше изменились. Эта ужасная фонетикаСкажем, слушательница Открытого университета, студентка из младшей группы курсов польского языка архитектор Кристийна Арусоо раньше думала, что самой трудной для изучения окажется фонетика. Все эти странные звуки, которых нет в родном эстонском языке. Попытка воспроизвести их была равносильна кошмару! Теперь же Кристийне нравится говорить по-польски. Более того, ей кажется, что из-за польского языка она начала забывать русский, которым до этого неплохо владела. Вместо русских слов она все чаще употребляет польские. — Раньше я очень мало знала об истории и культуре Речи Посполитой и не имела абсолютно никакого понятия о ее современной жизни, — говорит Кристийна Арусоо. — Сейчас я стараюсь ежедневно читать польские новости, в основном меня интересует спорт. А мое общее восприятие Польши и поляков заметно изменилось. Изучающая в ТПУ русский язык как иностранный Ирина Керкель вспоминает, что до начала занятий на курсах польского языка знала только, что Польша – большая страна и что когда-то польские владения простирались до Центральной Эстонии. Также ей было известно, что поляками по национальности были такие знаменитости, как Фредерик Шопен и Мария Кюри. Особенно же Ирину пугали знаменитые шипящие звуки польского языка. Поначалу ей казалось, что их практически невозможно научиться произносить. — Я и не подозревала, что у поляков такая разнообразная музыка и богатая литература, — признается Ирина. — Историю Речи Посполитой немного знала со школы, но вот о королевских династиях и шляхте услышала лишь на введении в культуру Польши. У меня появился живой интерес к Польше, и теперь я мечтаю посетить эту прекрасную страну и познакомиться с ее жителями. Студентка отделения немецкой филологии Рейлика Юголайнен вспоминает, что ее знакомство с польским языком началось случайно, можно сказать, по ошибке. Просто проходила мимо кабинета славянских языков, зашла и осталась. Сначала было забавно, потом стало интересно. Позже Рейлика осознала, что наконец-то в ее жизни появились лекции, на которые она ходит с радостью. Потом в жизни немецкого филолога появилась красавица-Польша: Белосток, Торунь, Варшава, Познань. Здесь ей удалось применить полученные на курсах знания на практике. Выяснилось, что в Польше очень много хороших людей — открытых и честных, веселых и приветливых. А как много там великолепных памятников! Именно в Познани Рейлика поняла, что полюбила Польшу. По секрету она признается, что именно там навсегда забыла Англию, Швецию. Даже Германию, хотя с немецким языком она обручена. Ну и какой же настоящий праздник без подарков? 21 мая, в преддверии праздника славянской письменности, они появятся непременно. Для дела – настенные часы, которые кабинету славянских языков преподносит в этом году строительная фирма Sikford. Для души же – небольшой исторический экскурс от Дамиана Лукаша Сковрона. С учетом пресловутой славянской неорганизованности во время праздника ожидаются также сюрпризы, но исключительно приятные. |