"МЭ" Суббота" | 06.11.04 | Обратно Нужен ли русский язык в эстонской школеНа эту тему газета Eesti Päevaleht опубликовала в последнее время несколько статей, в которых выражается разное мнение. Каарел Таранд озаглавил свои размышления буквально так: «Финский язык - ввести, русский - убрать». Он отмечает, что за последние годы русский язык в школах с эстонским языком обучения стали учить больше учеников. В прошлом году, например, в качестве второго иностранного языка его изучали 45% всех школьников, а четыре года назад - 40%. И если посмотреть на цифры с шестого класса, когда начинается изучение второго иностранного языка, то получится, что доля учащихся, изучающих русский язык в эстонской школе, составляет даже 75%. Так хотят родители, пишет Таранд, и так как выбор свободный, никто не должен вмешиваться. Но Таранд уверен - вмешиваться надо, так как, по его мнению, с каждым годом знание русского языка становится все бесполезнее. Поэтому Таранд вносит конкретное предложение: убрать обучение русскому языку из основной школы и гимназии и заменить его изучением финского. Правда, он считает, что в качестве пятого-шестого иностранного языка русский все же можно изучать - факультативно. Или же открыть школы с углубленным изучением русского языка и культуры. «Это не очередной всплеск русофобии, а рациональный расчет, - пишет Таранд. - Общеобразовательную школу у нас содержит государство. И общество хочет, чтобы каждая его крона, потраченная на школьное образование, сделала растущее поколение как можно более конкурентоспособным, то есть чтобы люди могли бы как можно лучше справляться с трудностями в открытом мире». Таранд пишет, что в ближайшем будущем Россия не будет входить в этот открытый мир и с каждым годом пространство русского языка уменьшается. Этому есть две причины: во-первых, численность русских в мире постоянно уменьшается, во-вторых, уже нет повода говорить о преимуществе знания русского в бизнесе. Русские, которые занимаются международным бизнесом, знают английский, а по-русски можно общаться только с российскими чиновниками, погрязшими в коррупции. «Но это - аморальный бизнес, и им заниматься нежелательно», - пишет Каарел Таранд. «Эстония уже выбрала себе основных партнеров на ближайшие десятилетия. Средства государства должны обеспечивать нам успех именно в партнерских отношениях. Без знания языка этого не достичь. Нет сомнения, что среди партнеров преобладают английский, немецкий и французский. Но у нас есть небольшая особенность - отношения с Финляндией. Стоит подумать о том времени, когда заговорят об объединении Таллинна и Хельсинки», - пишет Таранд. В заключение он приходит к выводу, что учиться нужно у тех, кто лучше, а для этого их нужно хорошо понимать. Илона Мартсон в своей статье «Русский язык не должен исчезнуть из школы» пишет, что ей трудно поверить в то, будто через несколько десятков лет Хельсинки и Таллинн станут одним городом. Таллинн не станет большим городом даже через десять поколений, а безумное строительство небоскребов есть не что иное, как наше желание уподобиться большим городам. Точно так же она сомневается в правильности идеи заменить изучение русского языка в эстонской школе, который сейчас там изучают в качестве второго иностранного, финским. «Мол, когда-то, в светлом будущем, русские все равно вымрут, а с теми немногими, что останутся, можно будет вести дела на английском. А те, которые живут в Эстонии, радостно войдут в ряды граждан Эстонии. Можно об этом мечтать, но в реальности возникают некоторые вопросы», - пишет Мартсон. Вопрос первый: почему в качестве второго иностранного языка нужно учить именно финский? Таранд приводит в пример систему образования Финляндии, где 30 лет назад отказались от преподавания шведского в пользу английского. Но в Эстонии то же самое сделали лет 15 назад, только на втором месте тогда оказался русский. И что-то не слыхать, чтобы финны полностью отказались от изучения шведского. «По правде говоря, в последнее время я не слышала и о том, что, живя в Эстонии, русский язык не понадобится. Скорее, наоборот. Многие эстонцы моего поколения, не говоря уже о людях постарше, жалуются, что русский им нужен для работы. Будь ты журналист, продавец, парикмахер или агент по продаже - русский язык нужен. Теперь они ругаются, что не хватило ума учить русский в школе. Странно, но по-фински они почему-то говорят. Похоже, финский они выучили и без школы», - пишет Мартсон. Русский язык долгое время занимал важное место в системе образования Эстонии. К сожалению, считает Илона Мартсон, в эстонских школах русскому языку обучают как-то нескладно. В начальных классах учат стихи и диалоги, в средней школе изучают русскую классику. А практическим знаниям уделяется мало внимания. К этому добавляется антипатия, внушаемая старшими поколениями, попытка не видеть Россию своим соседом, не видеть русских рядом с собой. Насколько это близоруко, становится ясно, если посмотреть, что сейчас происходит в России. С финским языком, грамматика которого также очень трудна, дела обстоят иначе. Он «пристает» во время просмотра финских программ ТВ или как язык улицы. Безусловно, считает автор статьи, было бы хорошо, если бы в эстонских школах изучали основы финского. Но было бы непрактично делать это вместо русского. Где взять большое число финских филологов, которые бы за небольшую плату согласились преподавать в школе? И что сказать учителям, которые до сих пор обучали школьников русскому? Мол, извините, но эстонскому государству вы больше не нужны? Кроме этого, пишет Мартсон, объем преподавания русского языка в эстонской школе не так уж велик. Если его изучают (в качестве второго иностранного) 45% учащихся, это совсем не так много. Это означает, что 55% выбрали другой второй иностранный язык, но не всегда это финский. Гораздо практичнее учить французский, немецкий или даже шведский. Мартсон не согласна также с тем, что если поехать к востоку от Эстонии, то можно обойтись английским. Для русского (украинца и белоруса) человек, который говорит по-английски, - это иностранец. Хелле Михельсон выступила на страницах Eesti Päevaleht со статьей «Изучение эстонского языка в русских школах нужно сделать добровольным». Она пишет, что уровнем обучения языкам в Эстонии гордиться не приходится. Во всяком случае, обучением французскому и немецкому. Французский в качестве второго иностранного языка в эстонских школах изучают только 2-3%. Дело не в том, что нет желающих, а в том, что нет учителей (даже в престижной таллиннской гимназии Густава Адольфа не хватает одного преподавателя французского!). Многие учителя уехали работать в Брюссель. А вот учителей русского языка достаточно. Хелле Михельсон пишет, что она ничего не имеет против знания русского языка или обучения ему - она сама шесть лет штудировала русский в Ленинграде. Сегодня нужно хорошо знать языки и, следовательно, хорошо им обучать. Как же в этом смысле обстоят дела с русским? Ведь это не новость, что эстонская молодежь не знает русского, во всяком случае, не в такой степени, чтобы заниматься бизнесом с Россией или работать в сфере обслуживания. Для этого в Эстонии имеется русскоязычное население, которое выучит эстонский - при желании у них есть для этого как мотивация, так и языковая среда, чего не скажешь об эстонцах. Хелле Михельсон считает, что школьная программа и так чересчур насыщенная, каждый урок и каждый предмет на счету, поэтому обучение русскому как будто бы и не нужно для того, чтобы пару раз съездить на экскурсию в Россию и суметь прочесть надписи на кириллице. Но если есть желающие, можно в некоторых школах открыть соответствующие классы и обучать в них русскому как следует - как первому иностранному языку. И тут Хелле Михельсон выступает с революционным, как она сама его называет, предложением насчет преподавания эстонского русским. «Исходя из всего сказанного, я бы объявила обучение эстонскому языку в русских школах добровольным! Во всяком случае - в больших городах, где выбор школ шире. Если речь идет о параллельных классах, то, например, в одном классе мог бы быть эстонский, начиная с первого класса, и дальше предметы изучались бы на эстонском языке. Уместным было бы языковое погружение. Таким образом, у нас не будет языковой войны, которая идет в Латвии, все было бы добровольно! Многие русские семьи хотят отдать детей в эстонскую школу и делают это, что вызывает большие проблемы из-за незнания языка, разного темперамента и культурного фона. Тот, кто не хочет учить эстонский, все равно его не выучит. Немало русской молодежи собирается уехать из Эстонии на Запад. Так зачем им учить эстонский язык? Но остается одна серьезная проблема: где взять учителей русского, которые хорошо владеют эстонским? Ведь эту ситуацию можно было давно предусмотреть. |