"МЭ" Суббота" | 09.10.04 | Обратно
По живому следу романа
Несколько мыслей по поводу Комментария к «Мастеру и Маргарите»
Федор ФЕДОРОВ,
академик
«Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова - роман удивительной текстовой магии, и эта магия не исчезает с годами. Недавно в Таллинне издан Комментарий к «Мастеру и Маргарите» И.Белобровцевой и С.Кульюс, замечательный безупречно-корректным отношением к роману, эрудицией и предельной точностью мысли.
В предуведомлении «От авторов» сказано: научный комментарий «призван, обобщив
находки и опыт предшествующих исследователей творчества писателя, ответить,
по возможности, на возникающие у внимательного читателя вопросы. Вместе
с тем он предполагает открытость, незавершенность текста. Даже при самой
тщательной работе всегда остается место для коррекций и дополнений...».
Концепция Комментария, здесь провозглашенная, осуществлена в полной мере.
Комментарий И.Белобровцевой и С.Кульюс - это одновременно итог и приглашение
к новым исследованиям. При едва ли не исчерпывающей полноте материала авторы
определяют книгу не как «комментарий», а как «опыт комментария»; и действительно,
классические произведения, такие, как «Мастер и Маргарита», никогда не
будут исчерпаны познанием, как бы к такой исчерпанности ни стремились Фаусты.
Читая Комментарий, поражаешься его целостности. Казалось бы, функция комментаторов
- функция ведомых, обреченных на то, чтобы идти «по живому следу» романа,
«за пядью пядь». Но И.Белобровцева и С. Кульюс - не только ведомые, но
и ведущие, Комментарий не стихиен, а системен; комментируя, авторы строят
концепцию. Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс - выпускницы Тартуского
университета, «птенцы гнезда» Лотманова, и это сказывается и в точности
мысли, и в избрании образца, каковым объявлен Комментарий Ю.М.Лотмана к
«Евгению Онегину». «Вслед за ним [Ю.М.Лотманом] авторы сочли нужным ввести
главы, сопутствующие постраничным пояснениям и посвященные истории создания
и публикации романа, его поэтике и тем историко-культурным кодам, которые
участвуют в конструировании текста и генерировании дополнительных семантических
полей...».
Комментарий И.Белобровцевой и С. Кульюс - текст чрезвычайной информационной
объемности. Что я имею в виду? Во-первых, непрерывное обращение авторов
к истории создания романа, ко всем восьми редакциям, благодаря чему возникает
вертикаль, позволяющая осмыслить логику и механизм творческого процесса
писателя. Существен и контекст других произведений Булгакова, начиная с
первых, о которых говорится хотя и немного, но афористически точно и уместно.
Авторы демонстрируют длительный процесс созревания, формирования романа
в сознании писателя.
И здесь возникает одна из самых драматических проблем булгаковского наследия,
не такая драматическая, как сожженный второй том «Мертвых душ» (если он
был написан), но не менее болезненная; это текстологическая проблема. Как
известно, Булгаков не успел завершить правку, в результате чего в романе
множество неувязок, «нестыковок», отмеченных в Комментарии. Далее: «Многослойная
правка была известна только Е.С.Булгаковой. Только она в своей редакторской
работе располагала всеми материалами. К моменту выхода в свет издания 1973
г. одной из двух тетрадей с предсмертной правкой в распоряжении редактора
не было». Наконец, и это мне кажется наиболее драматическим: Е.С.Булгакова
нарушила авторскую волю в финале романа, и это привело к серьезным деформациям
смысла и структуры, о чем пишут авторы. Чужая воля продолжает править злосчастным
романом, завершить который Булгаков стремился изо всех сил, о завершении
которого молил Бога. Если рукописи и не горят, то иногда их правят в угоду
власти или собственной прихоти.
Во-вторых, авторы выстраивают обширное источниковедческое поле, литературное,
научное, религиозное, мифологическое, философское и т.д. Это не только
Библия и Талмуд, не только античные историки, не только Авеста (хотя, следуя
своему принципу, авторы свидетельствуют, что восточный пласт - это еще
terra incognita булгаковедения), не только огромная сфера классической
западной и русской литературы, из которой исследователями особенно выделены
Сервантес, Гете и Гоголь, наконец, не только литература текущая (Пильняк,
Леонов и многие другие). Это масонская и алхимическая литература. И значительный
корпус разнообразной научной и очерковой литературы, посвященной истории
и географии Древнего Ближнего Востока. В первой части Комментария в специальной
главе анализируется булгаковская тетрадь «Материалы к роману», и становится
очевидным, из какого фантастического, совершенно непредсказуемого «сора»,
как говорила Ахматова, складываются описания, образы, конфликты, концепции
писателя, «налево беру и направо».
Исключительное значение имеет, естественно, корпус текстов, посвященных
возникновению христианства - «Жизнь Иисуса» Ренана, «Жизнь Иисуса» Штрауса,
«Жизнь Иисуса Христа» Фаррара и др. Позитивизм (и в особенности Эрнест
Ренан) превратил историю жизни Иисуса в нечто вроде «жизни замечательных
людей». Совершенно очевидно, что, создавая образ Иешуа, Булгаков следует
этой культурной традиции, хотя и выводит Иешуа из зоны контакта с советским
атеистическим шабашем. Тем не менее вся система происходящих в Ершалаиме
событий проецируется на евангельскую историю, и ни на какую другую.
В-третьих, существен сугубо исторический пласт, булгаковские контакты с
современностью. Московская жизнь 1930-х годов изображена Булгаковым столь
безоглядно, что это делало публичную жизнь романа абсолютно невозможной;
он был нацелен на некое постсоветское культурно-политическое пространство.
И если он был опубликован значительно раньше «перестройки», то это одно
из странных последствий «оттепельного» синдрома, предполагавшее, с одной
стороны, абсолютность господства атеистической доктрины, с другой же стороны,
фельетонное истолкование «московской» части.
В-четвертых, невероятный по своему объему научный материал, возникший почти
за 40 лет. И в этом плане судьба романа, история полемик, отрицаний и гимнословий
оказалась не менее драматической, чем его создание, чем путь рукописи к
печатному тексту.
Для меня очевидно: Комментарий, созданный И. Белобровцевой и С.Кульюс,
- важнейший рубеж в истории постижения булгаковского романа, тот универсальный
итог, который провоцирует новое видение. И в этом его несомненное научное
и культурное значение...
О Комментарии можно говорить долго, он держит в плену; ставишь точку, закрываешь
черно-красную, апокалиптическую обложку с Воландовым треугольником - и
через некоторое время открываешь ее снова. И в этом великая функция Комментария;
И.Белобровцева и С.Кульюс создали замечательного провокатора мысли, и я
благодарен И.Белобровцевой и С. Кульюс за доставленную мне радость со-мыслия,
со-творчества.
Книга И.Белобровцевой и С.Кульюс не первый комментарий, роман Булгакова
провоцирует комментаторскую мысль. Но Комментарий таллиннских ученых мне
кажется наиболее взвешенным, наиболее адекватным булгаковскому роману.
Во всяком случае, роман Булгакова без книги Белобровцевой и Кульюс сейчас
непредставим.
ДАУГАВПИЛС
|