погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 25.09.04 | Обратно

Свои чужие русские

Любовь СЕМЕНОВА

Большая политика, простая жизнь, душевная боль, надежда на понимание, ожидание исполнения желаний - все это «Своя территория», весьма оригинальный спектакль, премьерный показ которого только что прошел в Центре русской культуры. Не будь его авторами и исполнителями дети, представление непременно обвинили бы в разжигании социальной и межнациональной розни. Но устами ребенка глаголет истина...

Идея постановки спектакля на сцене ЦРК принадлежит его директору Александру Ильину. Причем на сцене в буквальном смысле все и вся - и юные актеры, и зрители, и декорации, роль которых с успехом исполнили полупрозрачные экраны для инсталляций, признанных усилить эффект от происходящего, - разместились именно на сцене, где были установлены и зрительские кресла.


Если бы я был эстонцем...

«Русские составляют 26,3 процента жителей Эстонской Республики. Я считаю, что русскоязычным в Эстонии жить тяжелее, особенно тем, кто не говорит по-эстонски и поэтому не может найти работу, так же, как люди без гражданства существенно ограничены в своих правах. Очень досадно, когда эстонцев как представителей своего государства ставят выше русских. По статистике, ни в одном из одиннадцати республиканских министерств нет ни одного чиновника русской национальности...»


«Если бы я был эстонцем, я не любил бы русских, потому что я, русский, не люблю эстонцев».


«Некоторые мои сверстники жалеют, что они не эстонцы. Кто-то хочет изменить свою фамилию: заплатить пятьсот крон, чтобы вместо Иванова навсегда стать Ууэталу. Кто-то старается общаться только с эстонцами, которые не самым лучшим образом отзываются о русской молодежи. Но они забывают о том, что национальность очень влияет на некоторые человеческие черты характера, привычки, которые уже в наших генах, и это невозможно скрыть...»


«Если бы я была эстонкой, я бы работала 4-5 часов в день, получала бы 31 тысячу крон в месяц и имела бы 2 отпуска в год. Потому что эстонец - это уже профессия...»


«Я, русская, свободно общаюсь на эстонском языке, и Эстония - моя родная страна, но я чувствую себя здесь очень ущемленной... Да, Эстония мне родная, это родина моя, за которую я бы все отдала и без которой не прожила бы долго. Здесь все мое, родное, все улочки Таллинна знакомы мне и исхожены вдоль и поперек. Здесь все самое дорогое мне. Но я недорога Эстонии, потому что я не Кэтрин Тамм, а Ольга Осенина...»


Все тексты, звучащие в спектакле «Своя территория», не придуманы взрослыми, а принадлежат детям. И пусть не все в них полностью соответствует действительности, но так они ее видят.

Дети-авторы, дети-актеры, дети-зрители. Детский спектакль?


...Но я русский

Было бы неверным сказать, что «Своя территория», сложенная из нескольких различных сюжетов, объединенных одной тематической линией, с самого начала просмотра захватила зрителя (впрочем, говорить буду только за себя). Отнюдь.

Первая четверть сценарного часа (а представление длится 1 час и 20 минут) показалась даже несколько скучной и натянутой, как и сама давно набившая оскомину, к месту и не к месту поминаемая тема эстонской интеграции, которой, собственно, и был посвящен спектакль. Все эти пятнадцать минут меня не покидало ощущение того, что дети, занятые в этой двуязычной «интеграционной» постановке, лишь повторяют заученные фразы, не вкладывая в них никакого смысла. Как будто отрабатывают вложенные в них взрослыми средства какого-либо из интеграционных фондов.

Это первое впечатление усиливало еще и то обстоятельство, что сценарист и режиссер спектакля Борис Павлович не живет в Эстонии, он приехал из Санкт-Петербурга, а стало быть - что ему до нас. Что вообще он может знать о наших проблемах, наших русских, наших эстонцах, нашей интеграции?

Но, похоже, все так и было задумано: сначала - никак, а потом...


Кто я?

Я даже не поняла, в какой именно момент на сцене что-то произошло, после чего вдруг все изменилось: внезапно возникло неприятное чувство какой-то необъяснимой внутренней тревоги, а голоса детей-актеров, показалось, стали пронзительно-звенящими, как струна. Они, дети, как будто специально, выдерживая паузу, подготавливали нас к этому, чтобы вдруг, словно плетью, хлестнуть: «За что?»

«Я - русская, почему меня называют оккупанткой и фашисткой? Ведь фашисты - это те, кто убивает людей. А я никого не убиваю!», «Кем мне считать себя, если мама у меня русская, а папа - эстонец?», «Я живу в Эстонии, но люблю и Россию, потому что там живут мои близкие, и она мне как вторая родина».

И сразу показалось, что именно эти ребята, ровесники или чуть постарше независимой Эстонии, как нельзя лучше прочувствовали на себе, что значит быть чужими в стране победившей демократии. Родной, между прочим, для них стране. Они удивительно достоверно, хотя и несколько утрированно воспроизводят нашу проблемную реальность.

«Я считаю, что Эстонию надо поделить на две части - северную и южную, - жестко рубя фразы, настаивает русскоязычный робот-депутат в одном из сюжетов «с заседания Рийгикогу». - Тогда русские и эстонцы смогут жить отдельно, не мешая друг другу: русские на севере, а эстонцы на юге». С этим соглашаются почти все. Кроме робота-депутата эстонца, который категорически против такого деления: ведь на севере останется Таллинн, столица, а ее «этим русским» отдавать ни в коем случае нельзя. «И вообще, нужно запретить русским в Эстонии говорить «наша страна, наши реки, наш лес... наш Калевипоэг», - парламентарий-эстонец, судя по всему, уже давно определился со своим отношением к соседям по территории.

Не правда ли, очень похоже на нашу действительность? Особенно в свете некоторых последних событий.

Или еще сюжет с весело играющими в снежки ребятами, когда вдруг одна девочка случайно попадает другой снежком в лицо. После чего в один момент все резко меняется, и вместо улыбок и смеха раздается: «Эта русская специально кинула в меня куском льда. Она оккупантка!»

Все. Национальный вопрос поднят. «Она оккупантка!» - против «осужденной» уже выступают все только что мирно игравшие на площадке дети: и эстонцы, и, что характерно, русские, которые, нападая, скорее всего, лишь обороняются. Потому что знают: в следующий раз, в любой другой момент уже они, случайно сделав неверный шаг, превратятся в «оккупантов».

Кто мы друг для друга?

На этот вопрос каждый должен ответить самостоятельно. А прежде, чем ответить - подумай, так ли важен язык, цвет паспорта или кожи, когда речь идет об обычных человеческих взаимоотношениях? Слышишь? Сначала хорошо подумай, а потом отвечай.

А 13 юных актеров, русских и эстонцев, занятых в спектакле, вне всякого сомнения, ответ на этот вопрос уже нашли. Правда, пока помолчат, заклеив рты скотчем. Подождут. Ведь никому не известно, как отзовется «не та» фраза.

«Своя чужая территория»: Дима, Володя, Катя, Виталий, Артем, Денис, Диана, Кристина, Лия, Дима, Борис, Наташа, Тим. Дети-авторы, дети-актеры, дети-зрители. На представление приходят целыми классами ученики как русских, так и эстонских школ.

И все-таки это не детский спектакль. Его следовало бы посмотреть и взрослым, в особенности всем без исключения депутатам нашего парламента и членам кабинета министров. Им будет о чем поразмыслить.

Ну а мест на сцене Центра русской культуры хватит для всех.