"Молодежь Эстонии" | 09.08.05 | Обратно Засыпайка на рыбалкеАлександра САМУНИНА Как известно, детство – это время сказок, прекрасных историй и волшебных героев. Испокон веков мамы и папы, бабушки и дедушки читают детям увлекательные истории о приключениях сказочных героев, о добрых феях и волшебниках. Вера в сказку и надежда на чудо остаются с человеком на всю жизнь. А полюбившиеся с детства сказочные персонажи надолго становятся лучшими друзьями. Истории о Засыпайке и его приключениях полюбились детям уже давно. Впервые книга известной эстонской писательницы Дагмар Нормет «Засыпайка в Таллинне» вышла на эстонском языке в издательстве Eesti Raamat в 1979 году, а через 10 лет увидело свет издание и на русском. В 1986 году появилось продолжение приключений Засыпайки на эстонском. Однако год назад первая часть о человеке-подушке была переведена и издана вновь, теперь уже в издательстве «Ило». Нынешний же год ознаменовался выходом второй книги о Засыпайке на русском, называется она «Засыпайка в рыбацкой деревне». На этот раз Засыпайка снова остался один. Ему было скучно без друзей. Друг Мати и соседская девочка Майли уехали на дачу. Пустив в ход все свое очарование, Засыпайка выведал, что Мати находится на даче в Кясму. Но где же находится это Кясму? Тут-то на помощь человечку цвета морской волны и пришла «эн-ци-кло-пе-дия, самая умная книга на свете». Из нее Засыпайка узнал, что Кясму, оказывается, расположено на берегу бухты Кясму, на одноименном полуострове. А еще это красивейшее место отдыха, известное как деревня капитанов. Расположено оно в 20 километрах от Вызу. Здесь же находится действовавшая с конца XIX века мореходная школа, которая выпускала капитанов дальнего плаванья. Кстати, это любимейшее место отдыха и самой Дагмар Нормет, куда она ездит из года в год. Словом, местечко приглянулось и Засыпайке. Но сознательный человечек не забывал и о своих прямых обязанностях – укладывать спать таллиннских детей. Тут-то таллиннский Засыпайка и познакомился со своим коллегой – кясмуским Засыпайкой. Коллеги решили на лето поменяться местами, и теперь кясмуский Засыпайка будет трудиться в Таллинне, а таллиннский укладывать спать детей в Кясму. В деревне с ребятами будут происходить невероятные приключения, сказочные превращения и, конечно же, Засыпайка, Мати, Майли и щенок Тупс обретут новых и верных друзей. А еще читатели повстречаются с бабушкой Салме, дедушкой Элмаром, узнают, как Засыпайка оказался заколдованным злой ведьмой Прунта-Пруллой, которая катается на роликах, и почему деревня потеряла сон. Над книгой, как и год назад, потрудились Виталий Иванович и Ирина Захаровна Белобровцевы. Их прекрасный перевод не только поможет еще раз вспомнить веселые проделки всенародного любимца Засыпайки, но и заставит по-новому улыбнуться детей и их родителей. Милые прибаутки звучат в переводе не менее ярко и остроумно, чем в оригинале. Кстати, рыбаки могут взять на заметку – для того, чтобы поймать треску, необходимо прошептать: «Выходи со дна морского, поросеночек тресковый!» Думаю, переводчики получили огромное удовольствие от работы над этой книгой. Более того, не секрет, что мир ребенка – это бесконечный калейдоскоп красок, цветов и оттенков. Поэтому то, что в книжке есть картинки, станет для вашего малыша, несомненно, одним из главных преимуществ. А картинок в «Засыпайке» действительно предостаточно. Ведь «разукрашивала» сказку одна из лучших эстонских художников-иллюстраторов детских книжек Сийма Шкоп. Яркие и красочные иллюстрации не только делают книгу привлекательной и красивой, но и позволяют юному читателю дать волю фантазии, открыть свой собственный сказочный мир добрых зверюшек, волшебных человечков и настоящих друзей. А как же родился Засыпайка? Дагмар Нормет рассказала «Молодежке», что однажды ее внук спросил у бабушки, как же выглядит Une-Mati, герой эстонской детской песенки, и почему его никто не видит. Вот тогда писательница и решила, что, наверное, у Une-Mati есть волшебная шапка-невидимка: когда он надевает ее козырьком вперед, его никто не видит, но как только он снимает шапку, дети сразу же засыпают. Кроме того, это не просто волшебная шапка-невидимка, а с фокусом – стоит Une-Mati повернуть козырек на затылок, и, о чудо! Он становится видимым и может играть с ребятами. Вот так и появился на свет Une-Mati, а затем и русский Засыпайка. Одним словом, читая своему ребенку «Засыпайку в рыбацкой деревне», вы не ошибетесь. Ведь книга несет в себе атмосферу домашнего тепла и уюта, что так важно для малышей. Впрочем, это только присказка, сказка будет впереди. |