погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 18.02.05 | Обратно

«И что чума и где пожары…»

Ульяна ФАЛЕВА

Поклонники великого русского классика А.С.Пушкина собрались в читальном зале отдела зарубежной литературы Таллиннской Центральной библиотеки по адресу Лийвалайа, 40, чтобы в шутку и всерьез поговорить о жизни и творчестве любимого поэта. Тем более что поговорить было с кем: в гости приехали заместитель директора по науке Государственного музея А.С.Пушкина в Москве Н.И.Михайлова, представитель Государственного литературного музея (ГЛМ) в Москве С.А.Бойко и журналист, издатель, член Международной ассоциации писателей и публицистов (МАПП), учредитель и член совета Пушкинского общества Латвии А.Т.Ракитянский.

Замечательная идея пригласить таких известных пушкинистов в Таллинн принадлежит Пушкинскому обществу Эстонии, а именно его председателю Валерии Бобылевой. Прийти и послушать о новых исследованиях жизни и творчества великого русского поэта смогли все желающие. По крайней мере, читальный зал библиотеки был полон народа.

Мы знаем стихи Пушкина чуть ли не с колыбели. Сначала сказки и стихотворения о природе, потом гражданская и любовная лирика, а затем роман «Евгений Онегин». Кажется, что все связанное с именем Александра Сергеевича известно; все сказано, обо всем написано. Но исследователи жизни и творчества поэта, отыскивая все новые и новые факты его биографии и по-иному осмысливая старые, считают иначе.

Особенно интересным показался рассказ Натальи Ивановны Михайловой—заместителя директора по науке Государственного музея А.С.Пушкина, главного редактора двухтомной «Онегинской энциклопедии». Второй том энциклопедии вышел в свет совсем недавно.

Наталья Ивановна поведала собравшимся о том, что, оказывается, мысль создать «Онегинскую энциклопедию» зародилась у профессиональных пушкинистов еще в 1987 году, когда в Государственном музее А.С.Пушкина проходила конференция, посвященная комментариям к «Евгению Онегину». На этой конференции исследователи выяснили, что наиболее перспективный путь чтения и понимания «Евгения Онегина» — это путь коллективной работы, в которой не индивидуальные находки составляют центр работы, а общие устоявшиеся системы взглядов. Таким образом, в создании энциклопедии принимало участие огромное количество специалистов разных профессий.

Задача энциклопедии — рассказать читателю о том образе жизни, о том строе мыслей, который был свойствен позапрошлому веку. Читатель узнает о том, что носили люди пушкинского времени, что они ели, пили и как готовили.

Н.И. Михайлова, рассказывая о статьях энциклопедии (расположенных в алфавитном порядке), подчеркнула, что появились существенные дополнения и уточнения комментариев более раннего времени. Это касается, например, упоминания в путешествии Онегина слухов о чуме в Одессе. Историки и краеведы ранее упускали из виду, что, когда Пушкин первый раз приехал в Одессу, город 10 дней жил под угрозой эпидемии чумы, и бороться с ней были призваны знакомые поэта — генерал Инзов и граф Гурьев. Вот почему в романе «Евгений Онегин» есть такие строки: купец идет узнать «и что чума, и где пожары…»

Наталья Ивановна приоткрыла и собственную творческую лабораторию на примере работы над статьей «Лимбургский сыр»: «Пушкин говорит о живом лимбургском сыре. Существовало два объяснения, почему сыр назван живым. Первое — он содержит особые микробы, и второе – сыр мягкий и растекается при разрезании. Когда статья была уже готова, я случайно разговорилась с другом нашего музея С.Бэлзой. Оказывается, у него было письмо Похлебкина, в котором знаток кулинарии давал еще одно объяснение по поводу живого лимбургского сыра: у этого продукта был специфический (очень неприятный) запах, «живой дух». Статья была дополнена этими данными, да к тому же у самого Пушкина мне удалось найти рассказ о пристрастии к лимбургскому сыру Петра I. В результате и дата появления этого сорта сыра в России переместилась из XIX в XVIII век».

Литературное исследование представителя Государственного литературного музея С.А.Бойко было посвящено младшему современнику Пушкина М.Ю.Лермонтову, а именно его связи с Варварой Лопухиной. Ей удалось выяснить, что стихотворение «Ребенку» (посвященное дочери Лопухиной) написано не в 1840 году, как считалось ранее, а в 1838-м.

Пушкиниана в экслибрисе

Для начала, что такое экслибрис… Само это название произошло от двух латинских слов «ex libris», что означает «из книг». Экслибрис — один из видов графики, имеющий вековую историю. В свое время это был только знак принадлежности книг (небольшой бумажный ярлычок, наклеиваемый владельцами библиотек на книгу), постепенно ставший отдельным видом искусства. Сегодня экслибрисы коллекционируют как марки, тем более что по размеру они не намного больше. Экслибрис стал предметом международного обмена, завоевал всеобщее признание как самостоятельный вид искусства. И искусства очень демократичного, так как оно не нуждается в переводе на другие языки.

Экслибрис занимает особое место и в изобразительной Пушкиниане. Первые пушкинские экслибрисы появились в XIX веке. А сам Александр Сергеевич помечал собственные книги экслибрисом с изображением Пегаса.

Очень интересную коллекцию экслибрисов на пушкинскую тему представил в холле все той же библиотеки журналист, издатель, член Международной ассоциации писателей и публицистов, учредитель и член совета Пушкинского общества Латвии Анатолий Ракитянский.

Книжные знаки, представленные на выставке, созданы талантливыми графиками России и стран Балтии. Очень редкие экслибрисы, а также работы сегодняшнего дня. Есть среди них и экслибрисы самого Ракитянского.

Любовь к «солнцу русской поэзии» началась у Ракитянского очень давно — в его коллекции около тысячи экслибрисов на пушкинскую тему. «Пушкин в иллюстрациях и экслибрисе — одно из главных моих увлечений», — комментирует Анатолий Тихонович.

На выставке представлены экслибрисы с портретом А.С.Пушкина, иллюстрациями к стихотворениям в прозе, изображением мест, связанных с жизнью и творчеством. Где-то Александр Сергеевич сидит в раздумье за столом, где-то грустит у окна, а вот и знаменитая тропа-аллея Анны Керн… Потрясает цветной экслибрис известного художника Рудольфа Копылова, на котором изображен раненый поэт. А вообще Пушкиниана — один из любимых сюжетов многих известных графиков. Но лучше, как говорится, один раз увидеть, чем сто раз услышать…

 

P.S.Выставка экслибрисов А.Ракитянского в отделе зарубежной литературы Таллиннской центральной библиотеки продолжает работу. Приходите на встречу с Пушкиным. Он ждет вас.