"Молодежь Эстонии" | 06.06.05 | Обратно Мой «Эразмус»Татьяна ДАШКЕВИЧ Их можно увидеть практически в любой европейской стране: группки молодых людей, говорящих на местном языке каждый со своим особенным акцентом. В этом году и мне удалось узнать, что значит быть «Эразмусом», или, говоря понятнее, испытать на себе все прелести студенческого обмена по программе «Эразмус» в Испании, в городе Логроньо, провинция Ла Риоха. Студенческая братия Конечно, в одиночку знакомиться со всем разнообразием испанской культуры не доставляет никакого удовольствия, тем более что недостатка в новых друзьях и знакомых нет. Люди здесь приветливые и открытые, всегда расспросят, откуда ты, охотно помогают. А уж про других иностранных студентов я вообще молчу: мы с ними, как говорится, сидим в одной лодке, поэтому и тонуть и спасаться вместе будем. Так, я, бегая по городу в поисках жилья, совершенно случайно наткнулась на троих бразильцев, которые и предложили мне жить с ними в одной квартире. Потом их сменили студенты из Италии и Канады. В общем, полный интернационал получился. Это, кстати, очень распространено здесь, что студенты снимают квартиру на несколько человек, так и квартплата меньше, чем в дорогом общежитии, и веселее, конечно же. Именно в таких общих квартирах и проводятся многочисленные вечеринки, интернациональные ужины, где каждый старается блеснуть мастерством готовить и познакомить остальных с особенностями своей кухни. Другим развлечением местных и иностранных студентов является такое распространенное явление в Испании, как тапас. Когда-то владельцы баров, подавая посетителям аперитивы, накрывали их крышечкой от назойливых насекомых (tapa в переводе означает крышка) и в какой-то момент стали подкладывать на нее еще и какую-нибудь закуску, будь то ломтик знаменитого хамона (сыровяленый окорок) или шампиньоны в чесночном соусе — что-нибудь маленькое, но всегда вкусное. Вкус и цвет тапас варьируется от региона, и в каждой уважающей себя деревеньке вам предложат местные, больше нигде не встречающиеся закуски. Тем же, кто хочет основательно поесть, нужно помнить, что ужин у испанцев начинается, как правило, не раньше 9 часов вечера, кафе и рестораны заполняются зачастую лишь к 11 часам. А ночные гуляки, посетив немалое количество заведений, любят встречать рассвет за порцией горячего шоколада и чуррос (спиральки из теста, жаренные в масле). И конечно, каждый уважающий себя студент «Эразмуса» не может обойтись без путешествий. Мы объездили, наверное, все прилегающие к Логроньо деревеньки, в которых было хоть что-то интересное. Предпринимали и более дальние вылазки: в Португалию, в Страну басков, Галисию (западное побережье). Un poco de espanol? Мой интерес к испанскому языку и, как следствие, к культуре, скорее всего, зародился где-то между просмотром первых мексиканских сериалов и ритмами музыки в стиле латино. До сих пор, встречая тут какого-нибудь Хосе Игнасио или Розу Марию, не могу сдержать улыбки и некоторой ностальгии по моему «сериальному прошлому». Началось все с интереса и самоучителя, а опомнилась я уже на факультете испанской филологии. Поэтому к моему приезду в страну корриды и фламенко я уже знала немного больше, чем всем известные слова кабальеро, мучачо, сеньорита или сомбреро. Надо сказать, что тем, кто не знает испанского, здесь приходится несладко. Это, может быть, в обеих столицах или на курортах еще и говорят на английском, но здесь, в глубинке, не избалованной туристическими толпами, не зная языка Сервантеса, надеяться можно только на жестикуляцию. Как говорится: вчера разговаривал с испанцем, сегодня болят руки. Но на этом проблемы не заканчиваются. Мало кто знает, что в Испании 4 официально признанных языка. Кроме кастильского, который, собственно, и является тем самым испанским и на котором говорят все, есть еще каталонский (на котором говорят около 6 млн человек в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах), галисийский (родственный португальскому язык 2,5 млн галисийцев, населяющих север Испании) и язык Страны басков – эускера. На нем говорит 1 млн басков по обе стороны испанско-французской границы. Он не имеет ничего общего ни с одним из европейских языков. Язык звучит поистине загадочно. Ученые предполагают его связь с кавказскими диалектами. Сегодня все четыре языка признаны как испанские служебно-административные, на них говорят по радио, на них издают книги и газеты. Поэтому тем моим однокурсникам, которые попали по обмену, скажем, в Барселону, приходится учить еще и каталонский, на котором ведется обучение в университете. У студентов «Эразмуса» же свой неповторимый язык. И мы, в отличие от самих испанцев, прекрасно понимаем друг друга. Ведь ошибки у нас одни и те же, и, как уже многократно проверено, начинать говорить на иностранном языке лучше всего с такими же иностранцами, как и ты. Не все студенту фиеста Но, конечно, весь год иностранные студенты не только празднуют свободу от родителей и родных профессоров, иногда они еще и учатся. Университет Логроньо небольшой. После моей мюнстерской альма матер с ее вечно переполненными аудиториями группы по 10-15 человек кажутся просто раем. Все студенты в прямом смысле слова с профессорами на «ты», это вообще самая распространенная форма общения. Профессор может запросто сесть к тебе за парту и по десять раз переспрашивать, все ли ты понимаешь. Или до самого раннего утра «тусить» со своими студентами в каком-нибудь ночном клубе. Система университетского образования здесь похожа на эстонскую. Студенты имеют составленный план учебы, а не так, как, скажем, в Германии, где каждый сам себе составитель расписания. Учебный год также делится на два семестра (с октября по февраль и с марта по июль). Ну и, естественно, все, как и у всех остальных студентов: лекции, курсовые, экзамены, волнение... Надо сказать, что отношение к иностранным студентам самое замечательное. И если поначалу испанские студенты относились к нам немного настороженно, боясь, что мы их не понимаем, вскоре можно было уже видеть то тут, то там принятых в местные компании американцев, итальянцев, немцев. А иногда и влюбленные интернациональные парочки, как же без этого. Кроме того, здешней студенческой братии предлагается множество разнообразных кружков, спортивных секций. Причем предложения варьируются от самых распространенных, как, например, аэробика, до таких экзотических, как фехтование или йога. Постоянно организуются поездки для проведения спортивного досуга. Можно съездить в горы покататься на лыжах или сноуборде, а также пересилить себя и прыгнуть с восьмиметрового моста на резинке. Конечно, впечатлений после такого года просто море, и писать и рассказывать об этом можно бесконечно. Все мои новые друзья, с которыми я здесь познакомилась, в один голос утверждают, что приехать сюда было лучшим решением в их жизни. И в этом я с ними полностью согласна! Справка “МЭ” Когда голландский философ и богослов Дезидерий Эразм Роттердамский объезжал один за другим важнейшие университеты, пополняя багаж своих знаний, он наверняка и подумать не мог, что пять веков спустя его именем назовут одну из самых интересных и амбициозных программ культурного обмена, которые знала Европа. Примеру великого ученого сегодня следуют тысячи европейских студентов, принимая участие в программе “Эразмус”. “Эразмус”, или European Community Action Scheme for the Mobility of University Students - это программа Европейского cоюза для поддержки и расширения контактов между университетами разных стран, улучшения качества обучения и международного сотрудничества. Программа предназначена для студентов и университетского персонала во всех 25 странах Евросоюза, трех странах европейской экономической зоны (Исландия, Лихтенштейн и Норвегия) и в трех странах-кандидатах на вступление (Болгария, Румыния и Турция). То, что программа пользуется огромной популярностью, подтверждают и факты: в настоящее время в ней принимают участие 2199 вузов в 31 государстве. Всего за время существования с 1987 года с ее помощью обучались за границей 1,2 миллиона студентов. Европейским cоюзом на финансовый период 2000-2006 гг. на “Эразмус” было выделено более 950 миллионов евро. |
|