погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 04.10.05 | Обратно

Реформа ждет учителя

Ирина БУТЯЕВА


Из действующих в Эстонии русскоязычных школ изучение предметов частично переведено на эстонский язык в двух третях. На эстонском преподаются музыка, искусство, история, природоведение, труд, учение о человеке и граждановедение, физкультура, история Эстонии и эстонская литература. Фото Александра ГУЖОВА

1 сентября 2007 года войдет в нашу жизнь образовательная реформа по переходу гимназий с русским языком обучения на эстонскоязычное преподавание.

Реформирование системы образования никто не отменял и отменять не собирается, как бы ни мечтали об этом многие родители и педагоги школ и гимназий с русским языком обучения. Но чтобы ситуация с образованием не обострилась так, как это произошло в Латвии, Министерство образования и науки решило, что переход следует смягчить, и предлагает поступить следующим образом: в первый год перехода обучения на эстонский язык гимназисты будут изучать лишь один предмет на эстонском языке — граждановедение.

На следующий год к этому предмету прибавится еще один, а еще через год — следующий предмет.

Так, каждый последующий год будет прибавляться по одному предмету. Это будут эстонский язык, история, география…

Плавно мы войдем в реформу

На прошлой неделе представители Министерства образования и науки и Таллиннского Департамента образования, советник министра образования Урве Ляэнеметс и старший специалист департамента Наталья Лапикова, провели три встречи.

Естественно, на встречах шла речь и о преподавательском составе, который должен обладать всеми необходимыми навыками для преподавания именно на эстонском языке.

Советник министра выразила надежду, что обладают. Потому что именно для этих предметников за последнее время было проведено больше всего курсов.

«Мы надеемся, что каждый из учителей, прошедших эти курсы, справится с поставленной перед ним задачей — обучить предмету именно на государственном языке», — сказала Урве Ляэнеметс. Она также согласилась, что проблема с молодыми педагогическими кадрами у нас очень серьезная. Выпускники когда-то Педагогического института, а ныне Таллиннского университета, не спешат работать по полученной специальности. Исходя из реального положения дел на педагогическом рынке труда, специалисты министерства намерены в самое ближайшее время серьезно заняться этим вопросом. По мнению советника министра, следует подумать о законе, предусматривающем обязательную отработку в школе выпускников вузов, обучавшихся на бесплатных местах.

Если их образование оплатило государство, следовательно, они тоже что-то должны государству.

Что будет с педагогами, которые не могут преподавать на эстонском языке? На этот вопрос Урве Ляэнеметс ответила, что, возможно, для них найдется работа на основной ступени, но учителям, достигшим пенсионного возраста, скорее всего, придется уйти.

«Будет смешно, если учитель, не владеющий языком, будет пытаться на нем преподавать. Ученикам и их родителям вряд ли понравится такая ситуация. Мы можем говорить о том, что необходимо проводить еще больше курсов по изучению эстонского языка учителями школ и гимназий с русским языком обучения. Но когда человеку уже за 60 лет, вряд ли его следует напрягать на предмет их прохождения».

И Урве Ляэнеметс, и Наталья Лапикова подтверждают, что, к сожалению, около 80 процентов педагогов, ныне работающих в школах и гимназиях с русским языком обучения, увы, не владеют эстонским языком на необходимом уровне. Это в такой же мере относится и к заместителям директоров школ и гимназий.

Возможности и задачи

Проект мягкого вхождения в образовательную реформу 2007 разработала специально созданная при Таллиннском Департаменте образования рабочая группа, состоящая из 13 человек. В нее вошли директора таллиннских школ, представители Государственного экзаменационного центра, представители издательств, выпускающих учебники, представители Таллиннского университета.

Почему над проектом перехода работали в Таллинне, а не в Министерстве образования и науки в Тарту? И какие задачи ставила перед собой рабочая группа? Старший специалист Департамента образования Наталья Лапикова говорит, что Таллинн озадачился разработкой плана перехода гимназий на обучение на эстонском языке по следующим причинам:

во-первых, если в республике всего 89 школ с русским языком обучения, то 35 процентов от этого числа находятся в Таллинне. На русском языке в таллиннских школах обучаются 19 тысяч школьников;

во-вторых, у Департамента образования, подчеркнула Наталья Лапикова, имеются точные базы данных по количеству преподавателей эстонского языка как иностранного, а также по числу педагогов-предметников, владеющих эстонским языком на высшую категорию.

Все это позволило департаменту взять на себя смелость создать рабочую группу для разработки модели перехода.

Задачи, которые пытается решить модель, созданная Департаментом образования, состояли в следующем:

помощь русскоязычным абитуриентам в продолжении образовательного пути;

популяризация эстонского языка среди русскоязычной молодежи;

сглаживание барьеров между эстонской и русской средой;

систематизация стихийного образования в школах (преподавание определенных предметов на эстонском языке).

Для того чтобы помочь учителям таллиннских гимназий с русским языком обучения, Таллиннский университет предложил в период 2005/2006 года провести курсы для учителей (на эстонском языке) по таким предметам, как математика, природоведение. На них также будут заниматься и те педагоги, которым предстоит вводить обучение на эстонском языке в 2007 году в своих школах.

Средства на организацию курсов выделила мэрия города.

Над чем подумают в министерстве?

В 2007 учебном году школы Эстонии получат новую общегосударственную учебную программу, согласно которой учащиеся школ с русским языком обучения получат возможность изучать английский язык с 3-го класса (сейчас с 6-го), как это заведено в школах с эстонским языком обучения.

В министерстве думают, что следует сократить количество государственных экзаменов и позволить учащимся определяться со специализацией. Либо отдавать больше времени и сил гуманитарным предметам, либо изучению точных наук.

В министерстве думают, что следует изменить программу по такому предмету, как биология. Как сказала советник министра, Эстонская сельскохозяйственная академия не единожды обращалась в министерство с такой просьбой, мотивируя тем, что некоторые из тем биологии, которые ребята проходят в гимназии, соответствуют программе уже второго курса вуза…