погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 21.02.06 | Обратно

Только билингвально


На уроке эстонского языка в Русской гимназии Хааберсти. Фото Александра ГУЖОВА

В течение января на странице «Большая перемена» было высказано немало мнений по поводу предстоящей реформы русскоязычного образования 2007 года. Достаточно много говорилось уже об обучении педагогов, проходящем на базе Таллиннского университета.

Сегодня о курсах рассказывает руководитель обучения Центра дополнительного образования Открытого университета Таллиннского университета, кандидат педагогических наук Ирина БИРЮКОВА.

«На курсах по билингвальному обучению в настоящее время обучается 48 преподавателей реальных и естественно-научных предметов из 22 таллиннских школ. Курсы рассчитаны на 80 часов.

Преподаватели Таллиннского университета знакомят учителей с основами билингвального обучения, а практики делятся опытом, накопленным школами в области использования эстонского языка на уроках.

Всего на наши курсы зарегистрировались около 150 учителей (кроме перечисленных) – преподавателей природоведения, изобразительного искусства, трудового обучения, музыки, обществоведения и человековедения, физического воспитания. Для этих педагогов предусмотрены уже 160-часовые курсы.

Мы планируем обучить к сентябрю 2006 года 162 учителя. Так что у тех, кто не успел еще зарегистрироваться, есть реальная возможность сделать это.

Учителя учатся с большой заинтересованностью, большинство из них понимают неизбежность перехода на билингвальное обучение. Проблем, конечно, достаточно много, но самая главная проблема большинства наших педагогов – недостаточный уровень владения эстонским языком.

Исходя из этой проблемы, в ходе обучения на курсах мы формируем у них установку на то, что при желании и понимании можно учиться и вместе с учащимися и что переход на эстонский язык обучения в гимназии не может осуществиться в одночасье, как по мановению волшебной палочки.

К переходу надо готовиться начиная уже с основной школы. Сначала следует постепенно вводить термины, затем переходить к выполнению заданий на эстонском языке и уже после — к урокам повторения. Только постепенно можно приобрести уверенность в своих силах и в успехе своих детей.

При билингвальном обучении особую роль приобретают межпредметная интеграция, сотрудничество и совместная деятельность учителей различных предметов. Учителям эстонского языка обязательно надо помогать хотя бы тем, что прорабатывать на уроках необходимую лексику. А лексики, которая будет необходима на многих предметах, очень много.

Также следует продумать обучение и по так называемым «сквозным» темам.

В декабре 2005 года при Центре дополнительного образования Открытого университета Таллиннского университета закончили учебу по теме «Двуязычное обучение предмету» (600-часовой курс) 14 учителей. Среди них были учителя начальных классов, математики, биологии, химии, музыки, истории и изобразительного искусства.

В конце курса педагоги давали свои первые уроки на эстонском языке и защищали их перед комиссией. Преподаватели центра остались очень довольны работами своих выпускников. Так что у нас уже есть учителя, на которых можно опереться в проведении всех последующих курсов.

Наш Центр дополнительного образования тесно сотрудничает с Центром языкового погружения, поскольку там накоплен большой опыт, который, безусловно, заслуживает внимания. Все школы, в которых работают классы с углубленным изучением эстонского языка и классы языкового погружения, также являются нашими хорошими партнерами.

Не могу не отметить такие таллиннские учебные учреждения, как Мустйыэская гимназия, Паэская и Таллиннская Гуманитарная гимназии. Коль уже мне выпал случай, я им воспользуюсь для того, чтобы поблагодарить Тартускую Аннелиннаскую гимназию за предоставленную нам возможность ознакомиться с их многолетним опытом билингвального обучения по разным моделям.

Я оптимист и уверена, что учителя русских школ смогут добиться успехов в преподавании своих предметов на новом и, как я считаю, более высоком уровне. По крайней мере, я могу с уверенностью сказать, что учителя, которые учатся на наших курсах, — это лучшие учителя, профессионалы, влюбленные в свой предмет, дорожащие своей работой и уважающие своих учеников. А при таком подходе к делу просто не может быть плохих результатов.

Безусловно, учителям надо помогать. Кто может помочь? Могут помочь преподаватели вузов. Могут помочь практики, имеющие опыт билингвального обучения, руководители школ, издательства, выпускающего учебную литературу.

По моему глубокому убеждению, государство, прежде всего, должно заняться разработкой четкой концепции билингвального образования, как это уже сделано в Латвии. Считаю, нам не надо стесняться обращаться за помощью к коллегам и, безусловно, к своим учащимся, потому что в итоге все это делается для них. Для того, чтобы они были конкурентоспособны как в области образования, так и на рынке труда Эстонии.

Я за билингвальное образование, потому что в эстонской школе русскоговорящему ребенку приходится очень трудно. Там свои проблемы. Так пусть будет для родителей больше выбора, чем один-единственный – эстонская школа.