"Молодежь Эстонии" | 16.05.06 | Обратно
Кадровый вопрос
Светлана ЛОГИНОВА
Кто будет через несколько лет вести для этих русских девочек предметное обучение на госязыке? Фото Сергея ДЖОРДЖИЧА |
В Кохтла-Ярвеской Ахтмеской гимназии состоялось обсуждение проблем, связанных с переходом русских школ на частичное обучение на эстонском языке в 2007 году.
Встреча была организована по инициативе представителей Целевого учреждения интеграции Эстонии и Министерства образования и науки Эстонии. Представители двух структур — руководитель проектов Хилле Хинсберг и возглавляющая отдел национальных школ министерства Циля Лауд, говорили с руководителями учебных заведений Кохтла-Ярве, с родителями учащихся местных школ с русским языком обучения о предстоящем реформировании школ с русским языком обучения.
Хилле Хинсберг отметила на встрече представителей администраций 8 школ и гимназий с русским языком обучения: «Все они прекрасно понимают стоящие перед ними проблемы и знают, что государственная программа на 2007 учебный год уже скорректирована и ее надо выполнять. Их волнует другое: как выполнять государственную программу обучения, если во многих школах Ида-Вирумаа не то что не хватает учителей, которые могли бы преподавать на государственном языке, но в некоторых школах таких учителей и вовсе нет. Не исключено- что директорам школ придется подыскивать свежие кадры, поскольку некоторые учителя могут потерять право преподавания на гимназическом уровне». Надежды Министерства образования на то, что русским школам будет легко найти свежие педагогические кадры, нереальны. Так, из 37 выпускников Нарвского колледжа Тартуского университета лишь трое идут работать в школы, остальные успешно устраиваются в частные и государственные фирмы, предлагающие выпускникам более высокую зарплату. В настоящее время лишь в трех школах Кохтла-Ярве ведутся предметы на эстонском языке. В Ярвеской русской гимназии – литература Эстонии, средства массмедиа, география Эстонии. В Ахтмеской гимназии на эстонском языке преподаются культура, история, география, в Общей гимназии (русской ее части) лишь такой предмет, как история Эстонии.
Выяснилось, что во всем городе с 2007 года только два педагога готовы преподавать эстонскую литературу на госязыке. Примерно такая же ситуация и с остальными предусмотренными реформой, предметами. Преподаватели эстонского языка, к которым обращались директора учебных заведений, отказываются брать на себя дополнительную нагрузку. В итоге оказалось, что администрации кохтла-ярвеских школ и гимназий с русским языком обучения сегодня стоят перед нелегким выбором: либо они идут на нарушение закона, оставляя учителей, или Министерство образования и науки должно пересмотреть предъявляемые к ним требования.
Хилле Хинсберг объяснила, что Интеграционный центр подготовил конкретный проект, способный в значительной степени решить данную проблему:
«Мы имеем возможность, — сказала она, — подготовить по всей Эстонии 240 учителей, которые будут вести эстонскую литературу, обществоведение, географию и музыкальную литературу. Конечно, желательно еще вести на госязыке и историю Эстонии, но в рамки данного проекта это не уместилось».
По словам Хилле Хинсберг, проектом предусмотрено двухгодичное обучение педагогов. «Учителям придется освоить 800 академических часов, после которых они смогут вести обучение на эстонском языке. Но учиться они должны будут либо в Таллиннском университете, либо в Тартуском государственном университете, либо в Академии театра и музыки», — добавила г-жа Хинсберг.
А вот с родителями разговор на эту тему оказался более болезненным. Практически все они понимают, что обучение на госязыке делает их детей более конкурентоспособными, поэтому они, в принципе, не противятся реформе. Большинство из них интересовали частные проблемы и их решение в конкретных учебных заведениях.
Но, естественно, не все так гладко, как хотелось бы, говорит Хилле Хинсберг. Родители учащихся выразили серьезную обеспокоенность по ряду проблем, связанных с началом 2007 учебного года. В частности, они переживают, что их дети могут потерять интерес к учебе, если предметы, которые будут преподаваться на эстонском языке, окажутся недоступными из-за слабого владения ими эстонским языком. В этом случае, считают некоторые родители, ребята из русских школ окажутся в незавидной ситуации по сравнению со своими сверстниками из эстонских школ и гимназий, которые учатся на родном языке.
|