погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 27.05.06 | Обратно

У Португалии душа поэта


Фото Николая ШАРУБИНА

Посольство Португалии в Таллинне открылось совсем недавно. Находится оно на Вышгороде, в том самом доме, где до этого располагалось представительство Евросоюза. Сейчас в доме идет ремонт, а в посольстве со всеми делами справляются две очаровательные женщины - посол Ана Паула Закарияш (первый посол Эстонии с резиденцией в Таллинне) и ее помощница Лийна Мильязеш. Г-жа Закарияш любезно согласилась дать интервью корреспонденту «МЭ».

- Вы совсем недавно начали работу в Таллинне, до этого ближайшее португальское посольство находилось в Хельсинки. С чем было связано решение открыть посольство в Таллинне?

- У Португалии и Эстонии дипломатические отношения существуют уже очень давно. Мы уже с 1918 года, когда Эстония стала свободной, поддерживаем эти отношения. В 1991 году нами была сразу признана независимость Эстонии. Эстония открыла свое посольство в Португалии еще в 1995 году.

Решение об открытии посольства в Таллинне было принято во время визита в Эстонию президента Португалии Жоржи Сампайю. Сначала думали открыть в 2001 году, потом в 2002-м, но по ряду причин удалось только в 2005 году, после того как Эстония вошла в ЕС.

- В связи с тем, что Эстония совсем недавно вступила в Евросоюз, было бы интересно услышать о проблемах Португалии после присоединения к ЕС. Например, в Эстонии сейчас довольно бурно обсуждается проблема введения евро. Были подобные проблемы и дискуcсии в Португалии?

- Для Португалии вхождение в Евросоюз и принятие новой валюты были двумя очень разными процессами. Вхождение в ЕС было однозначно позитивным шагом. Это позволило Португалии укрепить свою демократию, улучшить состояние экономики, создать много новых рабочих мест.

Благодаря деньгам, которые поступили нам в качестве помощи ЕС, мы смогли улучшить не только менталитет и образование людей, но и инфраструктуру страны: дороги, порты, железнодорожный транспорт. Кто был в Португалии в 1986 году, когда страна только вошла в Евросоюз, и приедет к нам сейчас - почувствует огромную разницу.

Переход на евро произошел более сложно, потому что, когда вводят евро, то везде поднимаются цены и уровень инфляции. Я считаю, что в этой ситуации самое важное, чтобы люди получали верную информацию о том, как жить в новых условиях.

Мы не можем советовать Эстонии, что делать, потому что у вас достаточно умных людей, которые сами знают, какие принимать решения. Но если все же меня попросили бы дать совет, то он был бы именно таким: нужно больше информировать людей. Чем больше будут люди информированы - тем лучше.

- Я был в Португалии только один раз - в 1987 году. Мне и тогда очень понравилось, а сейчас у вас и вовсе рай на земле?

- Большое спасибо за комплимент, но пока еще нет (смеется).

- Еще одна проблема, которая волнует народ в Эстонии, - это возможность волны эмиграции в Эстонию иностранной рабочей силы из третьих стран. В Португалии эта проблема вызывает беспокойство населения?

- Ситуация в Португалии очень интересная, потому что в течение многих столетий португальцы сами уезжали из страны. Мы уезжали в Бразилию, во Францию, Германию, Латинскую Америку. Миллионы португальцев эмигрировали. Но где-то с середины 1974 года, когда в Португалии произошла революция, закончился диктаторский режим, жизнь в стране улучшилась, а наша колониальная империя развалилась, люди стали возвращаться в Португалию. И ситуация изменилась в обратную сторону - не мы уезжаем, а к нам приезжают.

У нас давно живут большие общины бразильцев и африканцев, которые говорят по-португальски. Но с 90-х годов многие стали приезжать из Украины, Молдавии, Румынии и России. На работу. Португалия всегда была очень открытой страной, мы страна морских портов, страна контактов. Поэтому мы привыкли жить с людьми других национальностей. Из Восточной Европы едут люди с очень высокой квалификацией. Это очень хорошая рабочая сила. И за счет этого у нас в обществе высокий уровень уважения к ним, что способствует их интеграции в португальское общество.

Сейчас в Португалии большой вопрос: как обучать приехавших? С одной стороны, мы хотим, чтобы они учились нашему языку, узнали нашу культуру. Но с другой - мы не хотим, чтобы они забыли и свою культуру, свои традиции.

Эти люди очень важны для нас, потому что они помогают нам строить нашу страну. Но важно, чтобы люди, уезжая к нам из своих стран, знали свои права, знали, какие у них контракты, и не шли через нелегальные схемы, что плохо и для них самих, и для нашей страны.

- Нелегальная иммиграция из Северной Африки является достаточно острой проблемой для соседней Испании. У вас она тоже существует?

- Нет, у нас сравнительно мало иммигрантов из Северной Африки. Основная часть наших иммигрантов из Бразилии или африканских стран, где официальный язык португальский (бывшие колонии Португалии - Мозамбик и Ангола - А.Ш.).

- Недавние печально известные события во Франции - могут ли они повториться в Португалии?

- Мы надеемся, что такого не случится. Поэтому я и говорила, что важна интеграция, прежде всего детей иммигрантов. Чтобы они разделяли с нами нашу культуру и наши идеалы. Люди не должны быть отделены. Если это происходит, то появляются гетто и социальные проблемы, и люди недовольны своей жизнью.

- Как в Португалии относятся к дальнейшей интеграции в рамках ЕС, в частности, к европейскому конституционному договору? У нас его недавно ратифицировал парламент, но споры продолжаются.

- В Португалии пока идет этап активного обсуждения - и в университетах, и законодатели думают над этим. Сначала хотели ратифицировать договор на всенародном референдуме. Но сейчас вновь начались споры, и в какой форме будет приниматься конституция - пока неясно. Это будет зависеть от того, как пойдут дела в других европейских странах.

Если говорить в целом, то, я думаю, большинство простых людей и политиков Португалии - за единую европейскую конституцию. Потому что это означает упорядочение структуры европейских институций, большую прозрачность в принятии решений и больше демократии. Большинство португальских политических партий смотрит на конституцию позитивно.

- Сейчас в Португалии не очень благоприятная экономическая ситуация. Связывают ли люди трудности в экономике с членством в ЕС?

- Мы живем не только в Европе, мы живем в глобализированном мире. И я думаю, люди это понимают. На сегодняшний день во всем мире достаточно сложный экономический момент. Например, из-за резкого роста цен на нефть. Это, конечно, и на Португалию оказывает влияние. Но если смотреть статистику, то видно, что португальцы все же европеисты - они рады и довольны, что являются частью европейского сообщества. Конечно, правительство сейчас предпринимает для поднятия экономики ряд непопулярных мер. Но, я думаю, люди все же понимают их необходимость.

Тем не менее и сами португальцы тоже должны думать о внутренних изменениях. Нужно больше думать о конкуренции в экономике, об устранении бюрократических препятствий при открытии фирм.

- По каким направлениям наиболее активно развиваются эстонско-португальские отношения?

- С тех пор как я начала работать здесь в ноябре прошлого года, в Эстонии побывали три португальские делегации деловых кругов. Думаю, что самые активные отношения развиваются в туризме. Причем вырос как интерес португальцев к Эстонии, так и эстонцев к Португалии.

До сих пор сюда приезжали представители португальских фирм, которые хотели посмотреть, какие есть возможности для инвестиций в Эстонию. Например, в металлообработку, в обработку древесины, в недвижимость. Но для нашего посольства важно стимулировать и возможности для прямых эстонских инвестиций в португальскую экономику. Эстония развивается очень быстро, есть хороший экономический потенциал, и для Португалии это было бы очень важно.

- Пока таких инвестиций нет?

- Пока еще очень мало.

- Как вы оцениваете уровень культурных связей наших стран?

- У Португалии и Эстонии есть договор о развитии культурных связей. В честь 10 июня, когда у нас празднуют Национальный день, а заодно - чтобы отметить открытие нового посольства, мы организуем в этом году различные культурные мероприятия. 6 июня в Национальной библиотеке состоится открытие выставки знаменитого португальского кафельного камня - «азулейжу». 8 июня в 18.00 в Нигулисте состоится открытый для всех желающих концерт известного португальского пианиста, выпускника Московской консерватории Филипе Пинту-Рибейру.

- С чем связан Национальный день 10 июня?

- Как независимое государство Португалия существует с 1143 года, и поэтому у нас нет дня свободы или дня освобождения от кого-то, как во многих других странах.

Это просто символический день, который связан с предполагаемой датой смерти национального поэта Португалии Луиша Камойнша, автора эпоса «Луизиады». Причем на самом деле точно неизвестен ни день его рождения, ни день смерти. Считается, что это день Португалии и португальцев, живущих по всему миру. Португалия, наверное, единственная страна в Европе, главный национальный праздник которой связан с поэтом. И этим многое сказано о португальской душе.

- В Португалии, в городе Куимбра, находится один из самых старых университетов Европы. Тартуский университет тоже имеет древнюю историю. Как развиваются связи в области образования?

- Университет в Куимбре существует с XIII века. Да и университет Лиссабона тоже очень старый. Между нашими странами есть небольшой обмен студентами и преподавателями, но мы хотели бы, конечно, большего. Есть одна эстонка, которая учит португальский язык в Португалии, и преподаватели португальского языка работают в Тартуском и Таллиннском университетах.

- У вас перед приездом в Эстонию было какое-то представление о нашей стране?

- Заочное. Я начала карьеру с работы в посольстве в Вашингтоне, потом в Бразилии, в Португалии отвечала в МИД за контакты с прессой, затем работала в Париже в ЮНЕСКО, где и познакомилась с двумя людьми, которые рассказывали мне об Эстонии. Один из них - посол Эстонии во Франции, с которым мы несколько раз обедали, и он мне много рассказывал о своей стране, второй - эстонка, работавшая в аппарате президента ЮНЕСКО. Много информация получила я и от первого посла Эстонии в Португалии Айно Леппик фон Вирен.

- Где вы уже побывали помимо Таллинна?

- Я была еще в Пярну, Тарту и Нарве.

- И что больше всего понравилось в Эстонии?

- Эстонцы! (Смеется.) Я, естественно, уже что-то знала о Таллинне, так как работала в ЮНЕСКО, а ваш Старый город входит в список этой организации как объект культурно-исторического наследия Европы. Но я испытала буквально шок - в хорошем смысле этого слова, - когда увидела, как город преображается, переходя от зимы к весне. Это очень красиво.

- Мне очень нравится португальская кухня. А как вам эстонская?

- Мне очень понравились рестораны, в которых я была в Эстонии. Я не знаю, кто там шеф-повара, эстонцы или нет, но еда и как ее подают - все очень хорошо. Мне кажется, что, хотя мы и далекие друг от друга в географическом смысле страны, но в чем-то кухни похожи. Например, много свинины и вареной еды. У стран традиционно сельскохозяйственных вообще много общего в пище.

Хорошо бы сюда привезти португальского шеф-повара в какой-нибудь ресторан или отель. Кстати, в честь Национального дня Португалии в Таллинне, в торговом центре «Кристийне», с 3 по 10 июня будут проходить дегустации португальских продуктов и вин, в некоторых ресторанах Старого города - дегустация португальских вин. А 10 июня на мызе Палмсе будет все вместе: португальская еда, вино, музыка. Приглашаем всех!

- Спасибо за приглашение, и успехов в новой для вас стране.


Спрашивал
Александр ШЕГЕДИН