погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 15.09.06 | Обратно

Уроки в музейной школе

Татьяна ПИСАРЕВА


3 х фото Александра ГУЖОВА

Начался учебный год, и школа Куйе в Эстонском музее под открытым небом снова приглашает детей и взрослых на свои увлекательные уроки.

В старинном здании сельской школы из деревни Куйе, где расположен Центр обучения, что ни урок – то ролевая игра, путешествие во времени, здесь оживает история. Раз побывав на таких уроках, ребята хотят возвращаться снова и снова.

В гости к хлебу

Круглый год здесь работают программы для школьников, в том числе и на русском языке. Педагог Центра обучения Надежда СААР рассказывает о старых и новых детских программах, которые пройдут в музее в новом году:

- Осенью у нас, конечно же, самая тематическая программа – «Как хлеб попадает к нам на стол». Мы с детьми знакомимся с жизнью одного хутора и делаем там основные работы, необходимые для того, чтобы получился хлеб: обмолачиваем зерно цепами, веем зерно, затем дети сами перемалывают зерно в муку на жерновах. Хлеб мы сами не печем, потому что все-таки крестьяне пекли хлеб не каждый день, а где-то раз в две недели, и для этого нужно было замесить тесто, которое стояло день-два. Вот по таким техническим–технологическим причинам мы до конца этот процесс не можем повторить. Иначе у нас слишком длинная программа получалась бы, а школы и садики на такое продолжительное время прийти не могут, они тоже ограничены во времени. Но, может быть, если в ближайшие годы мы установим копию с оригинала одного хутора, то там будет как раз учтена такая возможность, чтобы мы могли там постоянно печь хлеб. Тогда все дети смогут увидеть, как рождается хлеб, попробовать масло, которое взбивалось в условиях деревни. Но это все в перспективах...

Кроме знакомства с хлебом, в музее опять начнется программа «Пойдем в гости». Она знакомит ребят с семейными отношениями, обычаями, традициями и обрядами, буднями и праздниками эстонцев в начале XX и XXI веков. Школьники очень хорошо знают и любят эту программу: они живут по правилам крестьянского семейства, выполняют домашнюю работу, готовят еду.

Готовимся к Рождеству

- Мы уже думаем о Рождестве. И в этом году Рождество у нас будет и эстонское, и русское. Так как «Эстонское Рождество на русском языке» будет длиться всего два дня, то те, кто по-настоящему заинтересован прийти к нам, звонят и записываются уже сейчас, - говорит Надежда. - Дело в том, что прошлогодняя программа очень понравилась, ее ждали! Она раскрывает сущность Рождества – как и почему его справляют - и поясняет главу Библии, где описано, как родился Иисус Христос. Поэтому эта программа у нас остается без изменений.

Зато меняется «Русское Рождество». Как правило, русское Рождество выпадает на каникулы, и на программу могут прийти или детские лагеря, которые организовывают досуг детей на каникулах, или детские садики. В этом году формат будет изменен, это уже будут не рассказы по методу живой истории, а скорее зимние игры и разговор о традициях русского Рождества с соответствующими действиями. Гадания и игры останутся, дополнением будут обязательно разнообразные игры на улице, не только связанные с лепкой снега. Также предполагается маленькое чаепитие в конце.

В прошлом году в музее провели тест-программу – «Рождественская сказка» на русском языке для малышей от 4 до 7 лет, она была предназначена для детского садика. Она оказалась очень популярной! В этом году поучаствовать смогут и русские садики, и эстонские.

- «Рождественская сказка» особенная – дети приходят не к Рождественскому Деду и не к учителю, они приходят к Знахарке, которая зимой, под Рождество, думает о том, как бы сделать, чтобы всем было хорошо в лесу. Не только людям, которые могут зайти к ней обогреться, но и зверям. Вот это обсуждается с детьми. Если среди детей кто-то на что-то жалуется, то Знахарка дает советы. И так как программа посвящена тому, чтобы дети больше обращали внимания на близких, думали, как они могут жизнь улучшить, то все сказки, которые хозяйка рассказывает, будут связаны с тем, как люди друг другу помогают, - делится планами Надежда. - Очень надеюсь, что на этих программах будут звучать народные инструменты, например, гусли. Это придает особый колорит, и вообще такая музыка настраивает детей очень хорошо. И несмотря на то, что дети приходят к Знахарке, а не к Рождественскому Деду, «Сказка» без сюрпризов не обходится.

Нужен мастер на все руки

В планах у работников музея запустить новый проект - «Молодежный клуб», но не только для молодежи и гимназистов предназначенный, а вообще для всех, кто интересуется историей, культурой, и не только эстонской. Цель - не только образовывать людей, но и дать возможность проявлять себя творчески, например, проводя разные мастерские.

- Если кто-то умеет ткать, вышивать, знает традиции, то они могут к нам обращаться, и мы вместе подумаем, как их творческие способности реализовать на месте. То же самое относится и к мужчинам, которые умеют плотничать и столярничать. Это даже маленькая проблема – нам действительно нужен плотник или столяр, который мог бы работать с детьми и знал бы традиции плотнического и столярного дела, мог бы передать их молодым. От этого зависит успех такой программы, как «Домашние работы сто лет назад», - рассказывает педагог.

- У нас есть кому выполнять женские домашние работы, я и сама умею прясть, очесывать шерсть, ткать. А вот с мужской частью работ у нас проблема, мужчины не очень активны. На эстонском языке проблем таких нет – в это лето, например, нам помогал один студент Тартуского профессионального колледжа (Tartu Kutsehariduskeskus), да и старые мастера нас не забывают. Мастера все лето показывали туристам и посетителям, с помощью каких инструментов, из какого дерева что можно было сделать. А вот на русском языке мы пока не можем это показать, - сокрушается Надежда.

Партнерство и сотрудничество

- Хотелось бы поблагодарить все школы, всех учителей, которые приводят сюда детей постоянно, говорят добрые слова, помогают. Это не остается незамеченным, и хотелось бы назвать имена тех, кто охотно помогает нам готовить программы на русском языке: Мирослава Кивимяэ, Галина Валабик, Анна Роганова, Михкель Вийзе, Серафим Лапынин – наш традиционный Рождественский Дед... Спасибо им за «Рождество в Рокка-аль-Маре», «Домашние работы 100 лет назад», за программы, связанные с Пасхой. Возможно, что в рамках партнерства с разными школами и молодежными центрами запустим такую программу, как «Русская Масленица». Помощников найти бывает нелегко, - замечает Надя, - а помощь нужна: интереснее, если в программе задействована не только наша школа, но и какой-нибудь другой хутор на территории музея. Значит, нужно, чтобы было хотя бы два человека на разных местах. Кроме того, если дети приходят к нам в год два-три раза, то находиться в стенах школы им немножко надоедает, а если они приходят на одну программу в школу, а на другую на хутор, то им интереснее побывать там, где они еще не были, они узнают новое, расширяют свой кругозор, меняют представления о прошлом, знакомятся с разными персонажами.

О детских программах в школе Куйе можно прочитать на Интернет-страничке Музея под открытым небом – www.evm.ee. Она давно уже существует, но многие об этом не знают. В уголке справа есть обозначение школы, и все программы расписаны по возрасту. Обратите внимание на буквы RU – с помощью этой кнопки можно получить всю информацию на русском языке.

Осень на хуторах

Традиционные Хуторские дни проводятся два раза в год – весной и осенью. В этом году - 15-16 сентября, а в воскресенье, 17 сентября будет еще и ярмарка. В эти дни можно будет наблюдать различные сезонные работы – сбор урожая (картошка, капуста, морковка, брюква), стирка белья, молотьба... И если кто-то из посетителей захочет принять участие, то он может договориться с хуторской семьей 1913 года и попробовать помочь какую-либо работу выполнить. Будет нужно обмолачивать зерно, готовить еду, топить баню, стирать белье... Мужчинам нужно будет перепахать поле на лошади с плугом, как это раньше делалось.

- Наши сотрудники в эти дни будут разговаривать с посетителями именно так, как разговаривали бы крестьяне на хуторах лет 100 назад, - предупреждает Надя. - Часто люди, приходя на Хуторские дни, не понимают и немножко обижаются, если, например, хозяйка, готовящая еду на летней кухне, возьмет да и выставит их за порог. Люди думают, что здесь просто музей, а человек, который там работает, просто механически выполняет свою работу, как живой экспонат, с которым и здороваться не обязательно. То, что показываются картинки жизни, просто не учитывают.

Поэтому всех, кто придет на осенние Хуторские дни, просят не забывать общаться с представителями хуторских семей – поздороваться, спросить, как дела идут, как здоровье и какой был урожай, нужна ли помощь, не нужны ли батраки на будущий год. Это должно быть достаточно интересно: не просто увидеть картинки из хуторской жизни прошлых лет, но и поучаствовать в ней. Учитывая, что в 1913 году Эстония входила в состав Российской империи, то общаться с крестьянами можно попробовать и по-русски, они постараются ответить – так, как могли бы ответить крестьяне сто лет назад...