"Молодежь Эстонии" | 22.09.06 | Обратно
За русским — в «Московию»
Три недели в прекрасном лагере, насыщенные впечатлениями, учебой, развлечениями, музыкой. |
Этим летом группа эстонских школьников отдыхала и занималась русским языком в подмосковном лагере «Московия». Об этом и других проектах языкового центра «Пушкин» рассказывает профессор Андрей КРАСНОГЛАЗОВ, директор центра по развитию.
— Четвертый год подряд правительство Москвы организует международный летний лагерь школы русского языка, и с каждым годом количество желающих побывать в нем увеличивается. В этом году в лагере «Московия» отдыхали и учились русскому языку посланцы 29 стран — Италии, Франции, Испании, Польши, Германии, Македонии, Финляндии и многих других, даже такой далекой, казалось бы, страны, как Южная Корея. Это очень комфортабельный лагерь в 40 км от Москвы, недалеко от города Солнечногорска. Там прекрасные детские корпуса, школа, двухэтажная столовая, бассейн, стадион, есть даже своя больница.
Предложение от правительства Москвы сформировать группу эстонских школьников для поездки в «Московию» получили именно мы, поскольку наш центр является крупнейшей организацией, работающей с эстонцами в плане обучения русскому языку, иными словами, занимающейся распространением русского в эстонской среде. «Соотечественник», кстати, писал недавно в одном из своих материалов, насколько это важное направление — распространение русского среди национальной элиты. Многие страны, в том числе, разумеется, и Россия, придают большое значение именно этому направлению.
Конечно, нам хотелось, чтобы в «Московию» поехали именно те эстонские гимназисты, которые хотят заниматься русским языком и уже имеют в этом отношении некоторый багаж. Сразу скажу, что особенно много желающих поехать в Россию оказалось на островах. Ребята с Хийумаа и составили основную часть группы. С ними поехал и сопровождающий их учитель.
Уже потом ребята рассказывали, что лагерь встретил их звуками сирены, так обычно в «Московии» встречают новоприбывших. Прямо у автобуса с ними познакомились директор лагеря В.Кольченко, воспитатели, вожатые, учителя.
Ребят распределили по отрядам, в каждом из них было по 17 человек из разных стран. Прямо скажем, сначала эстонцы несколько растерялись. Ведь русскую речь они у себя на Хийумаа, в Рапла слышали, в основном, на уроках. Но неуверенность первых дней, рассказывает учитель, быстро прошла. Ребята заговорили по-русски, хотя со словариками не расставались до последнего дня.
Но какие это были дни! Три недели в прекрасном лагере, насыщенные впечатлениями, учебой, развлечениями, музыкой. Этому действительно можно позавидовать.
Каждый день шли уроки русского языка. С ребятами занимались лучшие учителя Москвы — Е.Найденова, О. Синева, Т.Савченко и другие, о которых и сейчас гимназисты и их наставник вспоминают с благодарностью и теплотой. И как, писали потом ребята, «Эстония заговорила по-русски с Кореей, Грузия с Финляндией, Италия с Монголией и т.д.» Каждому из школьников подарили портфель с рабочей тетрадкой, толковым словарем русского языка под редакцией Ожегова. А в конце смены каждый получил сертификат о прохождении учебного курса — 90 часов, а сопровождающие учителя, руководители групп получили удостоверения о краткосрочном повышении квалификации.
Ну, а помимо всего этого, были экскурсии, гала-концерты, соревнования, конкурсы «Московидения» и т.д. Примерно в середине смены состоялся фестиваль национальных культур. Каждая из групп представляла свою страну. Наши ребята, заранее предупрежденные, привезли свои национальные костюмы и выступали в них.
Словом, все было хорошо. Одна из членов эстонской группы, школьница Керсти потом написала в своем сочинении: «Русский теперь кажется мне более важным, чем раньше. Я поняла, что знания только английского явно недостаточно. И рада, что смогла попрактиковаться в русском. В лагере я нашла много новых друзей разных национальностей и смогу теперь переписываться с ними по Интернету».
Хочу добавить, что правительство Москвы полностью оплачивало питание, проживание школьников в лагере, культурную программу. А проезд в Москву помогло оплатить Министерство образования и науки Эстонии, за что большое спасибо сотрудникам министерства Урве Лаанеметс и Татьяне Дорошко. Хотелось бы передать нашу и всеобщую благодарность посольству России в Эстонии за существенную поддержку при оформлении виз.
Вообще помощников оказалось немало. И это лишний раз свидетельствует о том, что многие в Эстонии понимают важность изучения русского языка, развития связей, контактов с Россией. Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить Валерия Баринова, который как раз и работал на Хийумаа с эстонскими ребятами, отправлявшимися в Москву.
Сейчас уже ясно, и специалисты, газетчики констатируют тот факт, что русский язык в Эстонии уверенно выходит на второе место после английского. Я говорю в данном случае о русском как иностранном. В этом плане, я думаю, достаточно показательно мероприятие, которое в конце учебного года мы провели в Реальной гимназии. Это элитарная эстонская школа, и тем более приятно, что более 20 выпускников сдали экзамен по русскому языку и получили государственный сертификат Российской Федерации, удостоверяющий определенный уровень знания языка. Кстати, все большее число эстонских гимназистов хочет овладеть русским языком. В качестве примера можно было бы привести таллиннскую гимназию Густава Адольфа, где в одном из классов 11 из 17 учеников выразили желание изучать русский в качестве второго иностранного языка.
Кстати, хочу особенно подчеркнуть, что преподавание русского как родного и русского как иностранного строится совершенно по-разному. Разные учебники, разные методики... Знаю, что некоторые учителя настойчиво предлагают использовать учебники, написанные российскими авторами и изданные в Москве и Петербурге. Не думаю, что это правильно. Как лингвист я убежден, что человек, создающий учебник, должен знать язык той аудитории, для которой он работает. Существует такая наука, как лингвистика, я много ею занимался еще в Московском университете и знаю, насколько это важно — уметь проводить параллели между языками, чтобы облегчить их изучение. А московские и петербургские учебники — при всем уважении к их высокому качеству — все-таки ориентированы на другую аудиторию.
Кстати, мы даем возможность преподавателям русского языка в эстонских школах ознакомиться с учебными пособиями, специальной литературой, созданной лучшими специалистами России. Все это есть теперь в нашем новом методическом кабинете, который мы открыли специально для учителей русского языка эстонских и русских школ. Эти прекрасные книги нам подарили Московский государственный университет, Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина. Часть этого книжного богатства мы получили с помощью посольства Российской Федерации в Эстонии. Сообщения о том, какой специальной, справочной, методической литературой мы располагаем, есть в Интернете. Учителя могут приходить в наш методкабинет, ознакомиться с этой литературой. А если кто-то захочет иметь те или иные учебные пособия дома, мы можем помочь их заказать в России. Разумеется, бесплатно...
В этом учебном году мы запланировали целый ряд семинаров для преподавателей русского как иностранного. В них будут участвовать крупнейшие специалисты ведущих российских вузов. Добавлю, что темы этих семинаров отнюдь не взяты с потолка, а выбраны в результате анкетирования и опросов самих преподавателей. Они прежде всего — практические. Мы будем говорить о том, что хотят услышать, что хотят знать школьные учителя.
Первый из таких семинаров состоится уже в начале октября. В нем будет участвовать декан факультета повышения квалификации Института русского языка им. Пушкина профессор Азимов. А разговор пойдет об использовании компьютерных технологий в обучении русскому языку. Семинар будет для нас выездным. Иными словами, мы поедем в регионы, в том числе и на острова, будем там встречаться с преподавателями. Считаем, что так для них удобнее...
|