"Молодежь Эстонии" | 28.09.06 | Обратно
Крестики-нолики по-эстонски
Евгения ГОРСКИ
Фото AA Visioon Stuudio |
Сегодня в 18.15 Эстонское телевидение начинает серию игр «Kes teab?/Кто знает?». Кто из старшеклассников школ с русским и эстонским языками обучения лучше всех отвечает на вопросы, как ребята расставляют крестики-нолики, а также, кому отдыхать в пятизвездочном отеле на египетском курорте, выяснится через шесть недель.
«Где в Эстонии в 2001 году прошел первый концерт Стинга? Есть варианты…» — звучит один из легких вопросов. «Есть только один вид спорта, в котором к победе надо пятиться задом. С 1900 по 1920 год он входил в программу Олимпийских игр. Назовите его» — это уже из разряда сложных, который может решить исход игры. «Насколько известно, эта игра появилась в Шотландии. В XV веке был издан закон, запрещающий эту игру, поскольку она отнимала слишком много времени. А в Британском музее в книге XVI века есть рисунок с изображением игроков, в руках которых клюшки и рядом — мяч. Что за игра?» — это из разряда видеовопросов. К слову, видеовопросы участникам «Kes teab?/Кто знает?» задавали люди известные: про кулинарию — кузинер Дмитрий Демьянов, про спорт — вратарь сборной Эстонии по футболу Артур Котенко, про архитектуру — ректор Художественной академии Сигне Киви, про зверей — главный зоолог зоопарка Алексей Туровский.
Между прочим, с некоторыми вопросами выходят недоразумения — не с ответами, а с переводом. Вопросы для передачи приготовил президент таллиннского клуба «Что? Где? Когда?» Сергей Сербин. В оригинале они звучат на русском языке. И в эстонском варианте иногда возникают сложности: например, женского-мужского рода — у нас ведь есть и «он», и «она».
Двуязычное шоу
Цикл из шести молодежных передач «Kes teab?/Кто знает?» — редкая, точнее, даже уникальная нынче возможность на государственном телевидении посмотреть что-либо не только на эстонском языке. Ну, разумеется, помимо выпусков «Актуальной камеры» на русском и фильма «Адъютанты любви».
Появилась такая возможность благодаря Целевому фонду интеграции и AA Visioon Stuudio, выигравшей объявленный фондом конкурс проектов двуязычных телевизионных передач.
— Эту интеграционную программу мы решили делать не в жанре публицистики, а в жанре интерактивного шоу для молодежи, — рассказывает одна из редакторов и из ведущих передачи Светлана Мацкевич. — Посмотрели сетку телепередач и поняли, что этот сектор аудитории не охвачен. На ЭТВ есть передачи для малышей и для взрослых, но нет программ, адресованных молодым людям.
Полная интеграция
И вот в студии появляются 16 старшеклассников из восьми столичных школ — половина русских гимназистов, половина эстонских. Каждый берет по белому кубику, внутри которого шарик: красный, синий, зеленый или желтый. Кто какой шарик вытащил — в ту команду и попал. Причем каждый раз в разную. Словом, полная интеграция.
— Идея в том, что молодые люди — эстонцы и русские — оказываются в сложной ситуации, — поясняет Светлана Мацкевич. — Игра ведь — тоже стресс. И в такой ситуации они должны найти общий язык и ответить на вопросы. На каком языке обсуждать и давать ответ — решают сами.
Дело техники
Когда ответ готов, остается только не пропустить нужную реплику ведущего. Ведь для того, чтобы бежать к заветной кнопке, нужно дождаться, чтобы ведущие Светлана Мацкевич и Маргус Кийвер задали главный вопрос: «Kes teab?/Кто знает?» Причем именно так. Невнимательного, бросившегося к кнопке после «провокационного» «Kes arvab?», ждет шуточное наказание «за фальстарт».
А дальше — дело техники. Кто перым на свою кнопку нажал — отвечает. За правильный ответ балл получает каждый из участников команды. И еще по три балла «на брата» в случае, если команда победила. Победитель определится по итоговым, за все шесть игр, очкам. В качестве приза его ждет отдых в пятизвездочном египетском отеле Savoi.
Хорошо — по-эстонски
А еще после правильного ответа можно поставить на игровой доске командный крестик или нолик. Любопытно, что главной сложностью для молодых людей оказалось как раз размещение «своего знака». Ответ на вопрос они обсуждают 5 секунд, остальные 25 секунд посвящают тому, чтобы договориться, куда, собственно, определить крестик. Ведущие, кстати, удивлены, как быстро у ребят рождаются ответы, — наверное, потому что привыкли учиться. Что же касается языка…
— Обсуждают на эстонском, на русском, «на пальцах», — делится Светлана Мацкевич. — Русские ребята хорошо говорят по-эстонски. Эстонские ребята хорошо понимают эстонский, на котором говорят русские. В самом деле хорошо понимают, но говорят по-русски мало — мешает тот барьер, который когда-то был у начинавших изучать государственный язык русских людей.
Домашнее задание
В общем, не случайно молодые участники проекта уже успели обменяться телефонами и электронными адресами.
Что из всего этого в конце концов выйдет — узнаем через шесть недель. А пока можно смотреть телевизор, а заодно и «домашнее задание» обдумать. Один из вопросов, заготовленных авторами передачи на финал, звучит так: «Сначала она пошла на огород, потом проверила мышеловку, потом взяла крысу. А теперь скажите, в какой обуви она была через несколько минут…» И посмотрим, кто из зрителей — хотя бы виртуально — тоже окажется достоин отдыха в Египте…
|