погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 02.03.07 | Обратно

Эксперимент и жизнь…


Галина Нооркыйв.

Мы не раз рассказывали на страницах нашей газеты о Лаагнаской гимназии. Сейчас там подводят итоги десятилетнего эксперимента, связанного с русскими детьми. Мы попросили Галину НООРКЫЙВ, учителя-методиста, преподавателя русского языка и литературы в этой эстонской гимназии, подробнее рассказать о последних событиях в этой школе.

— Десять лет назад в Таллиннской Лаагнаской гимназии начался эксперимент. Эта эстонская школа решила открыть интеграционный класс, где на государственном языке будут учиться только русские дети, окончившие 9 классов на родном языке и решившие продолжить обучение на эстонском в эстонской гимназии. Тогда вопрос изучения государственного языка стоял крайне остро, мало кто из русских детей владел им свободно. Газета «Молодежь Эстонии» рассказала читателям об этом проекте и потом все десять лет следила за его реализацией. Были статьи и интервью с учениками, с их родителями, учителями.

Каково русскому ребенку в эстонской школе? Удалось ли реализовать задуманное? Овладевают ли дети языком в должной мере? Какие проблемы возникают на этом пути? Находят ли ребята себя в дальнейшей жизни?


Гость школы — Пауль-Ээрик Руммо.
Именно на эти и другие вопросы мы услышали ответы на ученической конференции «10 лет интеграции в Таллиннской Лаагнаской гимназии», которая состоялась в актовом зале школы. Конференция была организована в основном силами учащихся «русских» классов. На ней присутствовали представители Министерства образования и науки Нина Григорян и Наталья Лапикова. С речью выступил министр по делам народонаселения Пауль-Ээрик Руммо. Он сказал, что раньше слышал о такой школе, как Лаагнаская гимназия, но был потрясен тем, что здесь увидел и услышал.

По мнению министра, этот уникальный метод нужно распространять в республике и как можно быстрее. Нужно не просто улучшить, но и ускорить обучение эстонскому языку также и в русских гимназиях.

Но, на мой взгляд, для этого необходимы ресурсы, а тех, что есть, — абсолютно недостаточно.

Почему наш эксперимент оказался успешным, почему (по докладу бывшей выпускницы школы Ирины Ильиной-Поккинен, проделавшей большую исследовательскую работу на степень бакалавра) среди окончивших нашу школу примерно 80% овладевают языком на «отлично» и «хорошо» (30% и 48%)? Потому, очевидно, что эстонцы, эстонские учителя взялись учить русских эстонскому языку. Делали это с особым энтузиазмом, осознавая свою миссию.


Ученицы 12-го класса со своим классным руководителем Хели-Тийу Вооксепп. 3 х фото Тоомаса КОНГИ
Кстати, все ученики отмечают ту особую атмосферу доброжелательности, которая царит здесь в отношениях ребят и учителей.

Но, к сожалению, за 10 лет не появилось больше в Эстонии школы, которая поддержала бы такой проект. Не хотят эстонские учителя брать на себя дополнительную нагрузку без материальной поддержки от государства. Рутть Каур, завуч нашей школы, автор и душа этого интеграционного проекта, глубоко убеждена также, что основное образование ребенок должен получать на родном языке, а погружение в другой язык можно осуществлять уже в гимназических классах.

Мне кажется, кстати, столько, сколько сделали Рутть Каур и Лили Ээльмяэ (любимая учительница эстонского языка) для иноязычных детей в их обучении государственному языку и приобщении к эстонской культуре, не сделало ни одно министерство и ведомство республики.

Начиная с 1999 года Лаагнаскую гимназию окончили 279 учащихся интеграционных классов. Все они успешно смогли реализовать себя как в дальнейшей учебе, так и на рынке труда.

О взаимоотношениях русских и эстонских ребят, об их совместной деятельности рассказал очень веселый фильм, созданный Романом Лихавчуком, прошлогодним выпускником школы, окончившим ее с золотой медалью, а ныне студентом Эстонской академии художеств. Роман был вице-президентом ученического комитета, нашел себе много друзей среди эстонцев и владеет языком теперь безупречно. Кстати, Роман подчеркнул и важность того, что русские ребята продолжают изучать родной язык и литературу, а также пишут выпускное сочинение на русском языке. Об этом же говорила в своем выступлении и я — автор статьи — учитель русского языка и литературы.

Ценность проекта именно в том, что ребят не ломают, не стараются лишить их собственной культуры, собственной среды, что они, интегрируясь в эстонское общество, остаются самими собой. Кто-то из великих сказал: «Язык — это дом бытия».

И если в 10-м классе некоторые даже ворчат, что надеялись в эстонской школе изучать русский как иностранный и, ничего не делая, получать одни пятерки, то в 11-м классе отношение к предмету резко меняется. Ребята говорят: какое это счастье, что есть уроки, где можно говорить и мыслить на родном языке, рассуждать и анализировать великие произведения русской литературы. Они начинают как-то особенно ощущать важность, значение и красоту родного языка. У меня как у учителя есть традиция, которую я стараюсь не нарушать. В 12-м классе все ученики пишут сочинение на тему: «Уходя из школы, что я могу о ней сказать…»

Хочется добавить, что нашей деятельностью заинтересовались ученые Петербургского педагогического университета. В школах больших городов России в последние годы появилось очень много иноязычных детей, выходцев из бывших республик СССР, и перед учителями встали те же проблемы — как научить ребенка государственному (русскому) языку, как приобщить к русской культуре, как организовать учебный процесс. Таллиннская Лаагнаская гимназия с удовольствием поделилась своим опытом.

А желающих учиться у нас мы приглашаем 11 апреля на собеседование в Лаагнаскую гимназию.

Из сочинений наших учеников:

Ирина Воронцова.

У меня появилась смелость использовать эстонский язык. В магазине, в библиотеке, в разговорах с незнакомыми людьми я стараюсь говорить на эстонском. Школа помогла мне лучше понять эстонскую культуру, язык, людей, но школа и дала мне понять, как трудно общаться с людьми другой, все еще чужой для меня культуры.

Слава Пантази.

…Я на второй же день сломался и был готов бежать к директору за документами. Мне казалось, что я попал в другую страну, где все чужие. Не знаю, какие силы меня удержали в этой новой школе, но я остался. И что же? Мне открылся еще один мир. Этот мир был без особых прикрас, но он был новым… Здесь я получаю отчетливое представление о том, как живет и развивается другая культура. Я пытаюсь понять ее, не быть предвзятым, смотреть на людей с разных сторон и каждый раз открывать их для себя по-разному.

Подводя итог своим размышлениям, скажу словами любимого поэта Анненского, что в каком-то отношении «я — сын больного поколения».

Больного от того, что у него не было возможностей так глубоко изучать культуру, и свою, и чужую. Мне эту возможность дала моя школа — Таллиннская Лаагнаская гимназия.

P.S.Как раз в дни, когда готовился к печати этот материал, ученики Лаагнаской гимназии смотрели в кинотеатре знаменитый фильм «Преступление и наказание». Им это было особенно интересно, тем более что несколько дней в школе шли «судебные» заседания, где жюри, или лучше сказать, «судебная коллегия» судила героев романа Достоевского, в роли которых, как и в роли судей, выступали старшеклассники. Как тут не вспомнить «Двух капитанов» Каверина, школу 20-30-х годов, где шел такой же суд над литературными героями. Роль одного из них — помните? — играл Гриша Фарбер, он, по мнению Сани Григорьева, главного каверинского персонажа, «играл прекрасно, только слишком орал». Вот как, оказывается, возрождаются традиции. Что ж, все эти разговоры, размышления, споры помогают глубже понять душу романа Достоевского, его суть, его смысл, как, впрочем, и души русских людей.