погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"МЭ" Суббота" | 12.05.07 | Обратно

Я, мы и русские

Прийт Хыбемяги, главный редактор Eesti Ekspress, пишет в своей статье, что в жизни редко случаются просветляющие сознание моменты, когда спадает пелена, окутывающая суть вещей, и перед нами открывается истина.

Он вспоминает об одном таком моменте, когда находился в Марокко, недалеко от какой-то деревни. Жители деревни занимались своими делами, и вдруг автор статьи понял, насколько похожи люди друг на друга.

История, пишет Хыбемяги, состоит из камней и цементирующего их раствора. Невидимый фундамент Эстонской Республики как национального государства образуют два огромных камня. Вся остальная национальная риторика - всего лишь раствор между ними. Первый монолит - пусть русские возвращаются в Россию. Второй - если они не поедут в Россию, эстонцам нужно жить так, словно русских нет. 15 лет жизни без национальных конфликтов были возможны благодаря молчаливой договоренности между эстонцами и русскими.

«Моя бабушка Эмилия родилась на Хийумаа, но выросла в дореволюционном Петербурге. Дед родился в Лехтсе, но служил в Петербурге в Павловском полку, охранявшем царя. Они встречались в Петербурге, но нашли друг друга только в Эстонии, в 20-х годах, когда вернулись на родину. Дед за ранение в Польше во время Первой мировой войны получил Георгиевский крест. Бабушка, окончившая гимназию в Петербурге, знала наизусть Пушкина, слушала русские радиопередачи и выписывала «Работницу». Незаметно она научила меня русскому, и в школе у меня не было с ним никаких проблем. Но для эстонской школы я слишком хорошо знал русский. Я стыдился этого, прилагал усилия и к окончанию школы почти забыл его, приобретя чудовищный акцент», - пишет Хыбемяги. «Это была моя ошибка, так как через пару месяцев я оказался за Новосибирском, в Советской Армии. Потом я семь лет работал в редакции, где половина сотрудников были русские, и в Тартуском университете я изучал русский язык и литературу. Так я на своей шкуре узнал, что людей разделяет не национальность или язык, а их отношение и идеология».

Хыбемяги пишет, что после этих Бронзовых ночей эстонцам и людям, говорящим по-русски, стало ясно, что здесь, на куске земли возле Финского залива, ни тем, ни другим не удастся построить государство, которое бы было идеальным для всех. И единственная возможность - жить во взаимопонимании и сотрудничестве.

Хыбемяги приводит в пример героиню одного из рассказа японца Харуки Мураками, которая часами может очень убедительно изображать, будто она берет из чаши апельсины, чистит их и ест. Девушка говорит, что труднее всего ей забыть о том, что на самом деле апельсинов в чаше нет...

Вот и нам в Эстонии труднее всего забыть, что мы считали друг друга очень разными, пишет автор статьи.

«После Бронзовых ночей я понял одно: как важны хорошие отношения между эстонцами и русскими. Без этого чувства безопасности жизнь здесь совершенно невыносима. И на самом деле это самое важное», - пишет Прийт Хыбемяги.