погода
Сегодня, как и всегда, хорошая погода.




Netinfo

interfax

SMI

TV+

Chas

фонд россияне

List100

| архив |

"Молодежь Эстонии" | 09.10.07 | Обратно

Век книги

Йосеф КАЦ


2 x Фото Николая ШАРУБИНА

Таллиннская центральная библиотека отмечает в эти дни свой столетний юбилей. В программе юбилейных мероприятий — выпуск мемориальной почтовой карточки со спецгашением и открытие виртуальной выставки, посвященной истории одного из старейших культурно-просветительных учреждений столицы Эстонии.

Сводить историю библиотечного дела на территории нашей страны к одному столетию было бы, по крайней мере, несправедливым: первые книжные собрания, принадлежавшие монастырям и городским церковным приходам, стали накапливаться еще в Средние века. Шведские времена отмечены началом собирания библиотечных фондов первых светских учебных заведений - Таллиннской гимназии и Тартуского университета. Обладателями достаточно богатых книжных коллекций были остзейские просветители XVIII века, а ко второй половине века следующего, XIX, собственными библиотеками начинают обзаводиться разнообразные кружки и общества - как в городах, так и в сельской местности.

И все же Таллиннская центральная библиотека, ведущая свою историю от Ревельской городской бесплатной библиотеки-читальни, заслуживает отдельного разговора. Потому, хотя бы, что с самого начала задумывалась она не как элитарное книгохранилище, призванное, прежде всего, сохранять древние фолианты для исследователей будущих поколений, а как «книжный дом», открытый для всякого таллиннца, желающего взять книги в частное пользование. Причем - что актуально и в пору открытия библиотеки, и в наши дни - абсолютно бесплатно.

Даже беглый взгляд, брошенный на столетнее прошлое Таллиннской центральной библиотеки, - характерный слепок с истории всего города. Да и всей Эстонии в целом - пожалуй, тоже. Судите сами, список «бестселлеров» начала ХХ века - то есть, конечно, наиболее популярных и потому часто берущихся читателями на руки авторов: среди них лидируют Э. Вильде и переводы на эстонский язык сочинений Л. Толстого. Классик эстонской литературы А. Х. Таммсааре - среди постоянных посетителей читального зала в предвоенные десятилетия. Распоряжения немецких оккупационных властей об изъятии из свободного доступа книг Г. Гейне, А. Эйнштейна, Ф. Кафки, Т. Драйзера, А. Хинта. Присвоение библиотеке имени М. Горького всего десятилетие спустя. Ремонт и реставрация исторического здания на бульваре Эстония в конце девяностых годов, косвенным результатом чего стал переезд русскоязычной части книжного собрания в отдельный филиал на улице Лийвалайа…

Кстати, история старейшей публичной библиотеки Таллинна и местной русской общины переплетаются более причудливо, чем это можно предположить. Ведь импозантный особняк в двух шагах от самого центра города изначально был выстроен для нужд Ревельского русского общественного собрания: ютившаяся раньше в шести комнатах жилого дома по улице Нунне, 2, библиотека переехала в знакомый всякому таллиннцу дом на бульваре Эстония лишь в 1920 году. Сам бульвар, кстати, назывался в ту пору Гоголевским - современное название было присвоено ему только в послевоенные годы…

Многое сменилось в Таллинне за минувшее столетие. Поменялось «официальное имя» города, изменились языковой баланс его жителей, литературные вкусы и предпочтения. А Таллиннская центральная библиотека и по сей день снабжает всех жаждущих «пищей духовной» - литературой как художественной, так и специальной. Равно как и периодическими изданиями - как местными, так и зарубежными. И за это ей - огромное спасибо. С пожеланием долгих лет жизни и многочисленных читателей.

* * *

Виртуальная выставка, посвященная истории Таллиннской центральной библиотеки, находится на сайте по адресу http:// www.keskraamatukogu.ee/juubel. С ее экспонатами можно ознакомиться и непосредственно, придя в главное здание библиотеки по адресу бульвар Эстония, 8, в рабочие дни и субботы с 8 октября по 5 ноября.