"МЭ" Суббота" | 24.10.08 | Обратно
Что такое eurospeak?
Илья ГРОМОВ
С расширением Евросоюза новые страны – члены ЕС вместе с правилами, директивами, законами и деньгами из структурных фондов получают в качестве бесплатного приложения новый европейский сленг.
Слова и выражения, входящие в этот «язык», относятся, в основном, к истории становления Евросоюза, а также деятельности трех его ключевых организаций: Еврокомиссии, Европарламента и Европейского центрального банка. В большинстве случаев этот сленг используется в разговорах между политиками, европарламентариями и чиновниками ЕС, иногда даже в документах для внутреннего пользования. Места широкого распространения – Брюссель, Люксембург, отчасти Франкфурт и Париж. Cтоит заметить, ни одна страна – член Евросоюза не застрахована от проникновения этих слов и выражений в национальные языки. Живем-то все вместе. Предлагаем вашему вниманию наиболее яркие и часто употребляемые слова и фразы.
Колледж (College) - ничего общего с образованием. Этим словом называют 27 представителей стран - членов ЕС в Еврокомиссии. Синоним Еврокомиссии, но в более узком толковании. Не включает в себя аппарат, секретарей и прочие отделы.
Justus Lipsius — здание штаба Совета министров ЕС в Брюсселе, построенное в середине 90-х годов. Названо в честь фламандского школяра, написавшего в XVI веке множество заумных работ, в том числе о том, как совместить древнегреческий стоицизм с христианством. Иногда это здание не слишком почтительно называют созвучным выражением Juicy Lips (сочные губы). С тех пор, как в 2004 — 2007 годах членами ЕС стали 12 новых стран, многие сотрудники стали жаловаться на то, что здание слишком тесное.
Le Greffe — словечко пришло из французского. Ключевой департамент Еврокомиссии, часть ее генерального секретариата, занимающийся подготовкой еженедельных встреч 27 представителей стран - членов ЕС в Еврокомисии.
Berlaymont — сердце европейского района Брюсселя, штаб-квартира Еврокомиссии, сначала арендованная у правительства Бельгии, затем купленная за 49,6 миллиона евро. На реконструкцию здания было потрачено еще полмиллиарда. При этом реконструкция Berlaymont стала синонимичной перерасходам и задержкам - первоначально она должна была быть закончена в 1998 году, однако выехавший из-за перестройки штат вернулся в обновленное здание только в 2004-м.
«Зеленые» и «белые» документы (Green and White Papers) – прежде чем предложить какой-либо новый закон, Еврокомиссия пытается выяснить общественное мнение по этому вопросу. Выражение green papers означает документы, публикуемые Еврокомиссией для того, чтобы стимулировать обсуждение по тому или иному вопросу. После публикации Еврокомиссия обращается ко всем заинтересованным организациям с предложением высказать свое мнение в течение определенного срока. На основе собранных мнений публикуются «белые» документы, в которых разъясняются мнение комиссии и предложения в области дальнейшей политики.
«Рыбные» спутники (Fish Satellites) – перед комиссией стоит незавидная задача по сохранению рыбных ресурсов ЕС. Решая ее, чиновники сталкиваются с откровенно враждебным отношением со стороны стран – владельцев самых больших рыболовных флотов в Евросоюзе - Франции и Испании. Один из способов, с помощью которых комиссия пытается отследить действия рыболовных флотов ЕС в течение года, - фотографии, снятые с помощью «рыбных» спутников.
«Мягкие» законы (Soft Laws) — это вообще не законы в обычном понимании этого слова. Они не обязывают никого делать или не делать что-либо. Но указывают на то, в каком направлении будет двигаться Евросоюз дальше. Ярчайший пример — решения, принимаемые на саммитах ЕС.
Точки А и Б (Points A and B) – когда чиновники отправляются в Брюссель на очередное заседание совета, они не собираются обсуждать все пункты, обозначенные в повестке заседания. Пункты, по которым соглашение уже достигнуто с помощью работы сотрудников аппаратов, обозначаются как точки А. Точки Б обсуждаются на совете, где происходит голосование.
|