Ракурс


Купеческая гавань - Жизнь

Тийна Поолгас, которая пишет поперек

Ну, разумеется, педагог Тийна Поолгас никогда не пишет поперек на линованной бумаге. Но свою жизнь, свою судьбу она всегда устраивает каким-то образом против течения. Много лет она преподавала русский язык и литературу в эстонской школе. А это было совсем не просто: ее предмет обладал не только эстетической, но и политической окраской - его с демонстративностью хотели или не хотели изучать.

Теперь же, когда государственным языком стал эстонский, Тийна поменяла школу - стала преподавать свой родной язык и родную литературу русским детям. И вновь в ее задачи входит не просто привить интерес к культуре, но помочь людям включиться в новую жизнь, адаптироваться к новым условиям.

Тийна - человек легкий, веселый и упорный. Всегда в отличной форме. Она считает, что стройная фигура и ухоженная внешность входят в состав профессии - на педагога должно быть приятно смотреть. Много лет назад Тийна решила перед отпуском похудеть. Ей это быстро удалось.

- Каким образом? - поинтересовалась я.

- Перестала есть вечером и уже через неделю добилась того, чего хотела.

- А когда у тебя начинается вечер?

- Его начало постоянно менялось. Но уже через три дня я поняла, что для фигуры идеально, если вечер (когда уже нельзя есть) начинается примерно в два часа дня.

- Итак, Тийна, ты сейчас преподаешь эстонский язык и литературу в старших классах 40-й школы в Ыйсмяэ. Как ты ощущаешь себя в новой среде?

- Я чувствую себя нужной. А ты ведь понимаешь, что это очень важно и довольно редко бывает в наши дни, когда постоянно видишь: человек есть, а в нем нет нужды. И мне очень хочется, чтобы мои ученики тоже чувствовали себя нужными, востребованными. Я заканчивала отделение русской филологии в Тартуском университете, очень люблю и знаю русскую литературу, а, следовательно, между мной и моими учениками уже переброшен этот мост, эта литературная общность.

Далее - я ввожу их в пространство эстонской литературы, а попутно - в пространство живописи, архитектуры, театра, кинематографа - всего того, что будет их окружать, будет бросаться в глаза и, если они захотят, и их достоянием.

В прошлом году одна моя выпускница мне сказала: "Я и не думала, что в такой маленькой стране так много одаренных, талантливых людей, не думала, что столько интересных писателей, артистов..." Для меня это была высшая похвала моей работе. Дело ведь не в том, что она "не думала", а в том, что она теперь узнала.

- Ты знакомишь учеников прежде всего с современным культурным процессом?

- Конечно! Я ориентируюсь на газеты. О каких спектаклях пишут и спорят? О каких книгах говорят? Кто попал в светскую хронику? С кем чаще всего публикуют интервью? Я листаю газеты, вырезаю нужные материалы, раскладываю по папкам. Домочадцы мои страшно злятся: они ничего не успевают прочесть - я уже все разрезала и разложила по темам.

Мне кажется, мой метод оправдан. Ученики сразу оказываются в гуще реальных проблем, их окружают реальные интерьеры, они читают статьи, написанные тем языком, которым пользуются окружающие их реальные люди.

Время от времени мы хотим в эстонские театры. Ну, конечно, выбираем что-нибудь комедийное и простое.

- В Театре драмы есть перевод на русский язык.

- Да, но мы стараемся обходиться без перевода. Так, в минувшем сезоне легко восприняли "Мужчину, женщину и концерт" с Керсти Крейсманн в одной из главных ролей. Я попросила потом Керсти Крейсманн прийти к нам в школу. И вообрази себе, она охотно откликнулась на просьбу и пришла к нам. Не могу не похвастаться: актриса была просто поражена уровнем учеников. Мы ведь подготовили к ее приходу специальный литературный концерт: читали стихи эстонских поэтов - от восемнадцатого века до наших дней.

А потом мои ученики задавали вопросы актрисе. До этого у нас был специальный урок, посвященный теме интервью. Что нужно знать о художнике, чтобы пытаться с ним поговорить? О чем нужно спрашивать творческого человека?

- Твои ученики выходят из школы и сразу начинают говорить на эстонском языке в любой реальной ситуации?

- Во всяком случае, они достаточно владеют языком, чтобы не бояться заговорить. Но сейчас есть и обратная тенденция - появилось довольно много эстонцев, которые не хотят забывать русский язык и ищут возможности попрактиковаться в нем. Как-то мне пришлось пойти к врачу. У него сидит девочка. Отвечает на обычные вопросы для младших классов: как ее зовут, где она учится. Девочка отвечает по-русски. Я, как это часто бывает у учителей, вмешиваюсь:

- Разве ты не можешь сказать это по-эстонски?

А врач немедленно меня перебивает:

- Не мешайте, пожалуйста, это я ее попросила говорить по-русски, а то я совершенно забываю язык, нет практики...

- То есть в конце концов все упирается именно в практику?

- Да, без практики язык становится парниковым, тепличным, фактически - пассивным. Вот сейчас мои ученики 12-х классов написали сочинение о том, как они провели лето. Большинство ребят работали. Те, кто устроились в эстонские коллективы, пришли в выпускной класс с прекрасным языком - обогащенным, подвижным, живым. А те, у кого не было практики, остались на том же уровне, что и до лета.

- Я знаю, что в каждой школе ты не только преподаешь, но и организуешь школьную самодеятельность. Как сейчас?

- Пока еще ничего особенно в 40-й школе не организовала, но ведь я каждый день и так чувствую себя актрисой. Да-да, не улыбайтесь! Ближе всего профессия учителя к профессии артиста. Все свои печали и заботы я оставляю за порогом класса. Я прихожу сияющая, радостная, готовая к неожиданностям. Я должна завоевать, покорить этот зал! И тут не только нужно выучить свою роль - надо еще любить публику, любить своих учеников. Без любви ничего не выйдет ни в искусстве, ни в педагогике...

- В новом учебном году ты опять собираешься с учениками бывать в Театре драмы?

- И не только. Мы собираемся непременно сходить все вместе в Русский театр. Его художественный руководитель Эдуард Томан был уже героем одного нашего урока - мы читали статью о нем, о его жене, семье, взглядах на жизнь и свободное время. Сейчас в театре поставил спектакль эстонский режиссер Калью Комиссаров. Тут как бы уроки русской и эстонской культуры сливаются. Да, собственно, когда речь идет о культуре, то стоит ли проводить какие-то специальные, глубокие водоразделы?!

- Как ты думаешь, русский язык останется вторым языком в Эстонии?

- Уверена, что останется. Это нормально, это правильно. И русские школы останутся. И носители языка останутся. Все языки равны. Все культуры равны. По-моему, для интеллигентного человека тут нет никакой проблемы.

- На каком языке ты говоришь на улице, в общественных местах?

- На том, на каком ко мне обращаются.

- Какую тему для диалогов ты выбираешь на уроках для своих учеников?

- Самую животрепещущую: как себя продать, как себя предложить? Нас когда-то учили быть скромными, застенчивыми, учили ждать, пока нас заметят и похвалят. Но сегодня на дворе иные законы, иные обстоятельства. Человек сам должен себя характеризовать, сам должен пробиваться, должен заниматься саморекламой. Иначе он останется на обочине. И для меня чрезвычайно важно, чтобы мои ученики пробились в жизнь, не растерялись за порогом школы, сумели бы постоять за себя!

- А ты умеешь постоять за себя?

- Я - нет. Но мне повезло, я оказалась нужной. С этого ведь и начался наш разговор...

- Я желаю тебе всегда быть нужной, желаю тебе множество учеников...

- Спасибо. Надеюсь, что ученики у меня действительно будут. Недавно они написали сочинение о том, что бы они хотели изменить в школе. И знаешь, очень многие написали, что хотят видеть улыбающихся учителей. Улыбающихся! Поверь, это очень важно. И этот принцип я соблюдаю в жизни.

Вела беседу
Елена СКУЛЬСКАЯ.


Previous

Next

Home page