В эту ночь вода в колодцах и реках может в вино превратиться...Рождественским чудом считалось то, что животные на один час обретали дар речи и обменивались впечатлениями о жизни и людях. В эту ночь вода в колодцах, источниках и реках может в вино превратиться. Под землей и под водой раздаются звуки органа и колоколов, слышится пение. Вся природа в рождественскую ночь рождается заново. В то же время поднебесная полна ведьм, сидящих верхом на метлах, кочергах, в ступах и мчащихся в Лапландию, на Пиллеское болото или в Кырвеский лес. Ненароком одна из них может и к нам залететь. Вот почему не рекомендуется засыпать в Рождественскую ночь...Этот фрагмент взять нами из книги Юри Куускемаа "Эстонский народный календарь", представленной в минувший четверг и изданной Радио-4 при поддержке Евросовета. - Первый опыт подобного издания был предпринят у нас на Радио-4 пару лет назад, когда была подготовлена книжка Юрия Никифорова "Сказки Старого Тоомаса" с приложением трех звуковых кассет. Книжка повествовала о Таллинне, его истории, легендах, а ее основу составили радиопередачи, регулярно выходившие на наших волнах, - так начал свой рассказ один из создателей нового проекта, редактор Радио-4 Андрей Хусаинов. - В то время к нам пришел со своими замечательно интересными рассказами об эстонской истории, культуре, традициях и обрядах искусствовед Юри Куускемаа, и я понял, что для наших слушателей это может быть наверняка занимательно. А поскольку был конец года, то сразу подумал, как кстати было бы записать с Юри то, что имеет отношение к Рождеству в эстонских городах и весях. И мы сразу записали чуть ли не целый час. Информация была потрясающая и почти неизвестная широкой публике. Куускемаа рассказывал не только о сугубо национальных обрядах, но и о тех, что были одновременно характерны и для эстонцев, и для белорусов, и для украинцев. И когда мы встретились в следующий раз, то мне уже хотелось видеть в Куускемаа нашего постоянного автора. Тогда же возникла мысль и об "Эстонском народном календаре". Речь шла о коротких конкретных сюжетах, а поскольку передача имела свое четкое место в сетке вещания и не могла выходить, как Бог на душу положит, то мы предлагали слушателям рассказы о праздниках той недели, на которую приходилась дата эфира. Неделя за неделей, и мы прошли с народным календарем по всему году. А потом возникло уже вполне логичное решение собрать все накопленное вместе, под книжной обложкой. Разве неинтересно было бы узнать об интересных подробностях народного быта и праздников старшеклассникам, например, или людям, в которых живет жилка исследователя, краеведа, просто любознательному человеку. Раз опыт подобных проектов у нас на Радио-4 уже имелся, то и дорожка оказалась проторенной. Нам понравился принцип совмещения печатного текста и звуковых кассет, тут, кроме всего прочего, была и еще одна возможность для изучения эстонского языка: на кассете текст на эстонском языке, прочитанный актером Тыну Миккивером, а в книге он дается в параллельном варианте - на русском и эстонском. Не понял или не разобрал какое-то слово при прослушивании - можешь сверить с книгой. Финансировал проект Евросовет, и, значит, распространяться книга будет бесплатно, поступит в школы, библиотеки, на языковые курсы. И каждый, кто встретился с ней, надо думать, обязательно найдет в ней что-то интересное для себя, потому что издание отличает и глубина, и познавательность. В своих рассказах Куускемаа опирается на фактический материал и библейские сюжеты, языческие легенды, предания славянских народов. И все это наводит на мысль, что многие праздники и обряды произрастают как бы из одного культурного корня, при том, что существуют вполне конкретные национальные различия. Потому в книге соседствуют, не исключая друг друга, традиции католицизма, православия, лютеранства, и что-то объединяет их праздники, не мешая оставаться непохожими, сугубо индивидуальными. И начинаешь понимать, что ничто не мешает нам быть рядом, уважать традиции и праздники друг друга, оставаться самими собой, уважая свою культуру, свой язык, свой образ мысли. Виталий АНДРЕЕВ. |