В эту ночь вода в колодцах и реках может в вино превратиться
...Рождественским чудом считалось то, что животные на один
час обретали дар речи и обменивались впечатлениями о жизни и
людях. В эту ночь вода в колодцах, источниках и реках может в
вино превратиться. Под землей и под водой раздаются звуки органа
и колоколов, слышится пение. Вся природа в рождественскую ночь
рождается заново. В то же время поднебесная полна ведьм, сидящих
верхом на метлах, кочергах, в ступах и мчащихся в Лапландию, на
Пиллеское болото или в Кырвеский лес. Ненароком одна из них
может и к нам залететь. Вот почему не рекомендуется засыпать в
Рождественскую ночь...
Этот фрагмент взять нами из книги Юри Куускемаа "Эстонский
народный календарь", представленной в минувший четверг и
изданной Радио-4 при поддержке Евросовета.
- Первый опыт подобного издания был предпринят у нас на Радио-4
пару лет назад, когда была подготовлена книжка Юрия Никифорова
"Сказки Старого Тоомаса" с приложением трех звуковых кассет.
Книжка повествовала о Таллинне, его истории, легендах, а ее
основу составили радиопередачи, регулярно выходившие на наших
волнах, - так начал свой рассказ один из создателей нового
проекта, редактор Радио-4 Андрей Хусаинов. - В то время к нам
пришел со своими замечательно интересными рассказами об
эстонской истории, культуре, традициях и обрядах искусствовед
Юри Куускемаа, и я понял, что для наших слушателей это может
быть наверняка занимательно. А поскольку был конец года, то
сразу подумал, как кстати было бы записать с Юри то, что имеет
отношение к Рождеству в эстонских городах и весях. И мы сразу
записали чуть ли не целый час. Информация была потрясающая и
почти неизвестная широкой публике. Куускемаа рассказывал не
только о сугубо национальных обрядах, но и о тех, что были
одновременно характерны и для эстонцев, и для белорусов, и для
украинцев. И когда мы встретились в следующий раз, то мне уже
хотелось видеть в Куускемаа нашего постоянного автора. Тогда же
возникла мысль и об "Эстонском народном календаре". Речь шла о
коротких конкретных сюжетах, а поскольку передача имела свое
четкое место в сетке вещания и не могла выходить, как Бог на
душу положит, то мы предлагали слушателям рассказы о праздниках
той недели, на которую приходилась дата эфира. Неделя за
неделей, и мы прошли с народным календарем по всему году. А
потом возникло уже вполне логичное решение собрать все
накопленное вместе, под книжной обложкой. Разве неинтересно было
бы узнать об интересных подробностях народного быта и праздников
старшеклассникам, например, или людям, в которых живет жилка
исследователя, краеведа, просто любознательному человеку. Раз
опыт подобных проектов у нас на Радио-4 уже имелся, то и дорожка
оказалась проторенной. Нам понравился принцип совмещения
печатного текста и звуковых кассет, тут, кроме всего прочего,
была и еще одна возможность для изучения эстонского языка: на
кассете текст на эстонском языке, прочитанный актером Тыну
Миккивером, а в книге он дается в параллельном варианте - на
русском и эстонском. Не понял или не разобрал какое-то слово при
прослушивании - можешь сверить с книгой.
Финансировал проект Евросовет, и, значит, распространяться книга
будет бесплатно, поступит в школы, библиотеки, на языковые
курсы. И каждый, кто встретился с ней, надо думать, обязательно
найдет в ней что-то интересное для себя, потому что издание
отличает и глубина, и познавательность. В своих рассказах
Куускемаа опирается на фактический материал и библейские сюжеты,
языческие легенды, предания славянских народов. И все это
наводит на мысль, что многие праздники и обряды произрастают как
бы из одного культурного корня, при том, что существуют вполне
конкретные национальные различия. Потому в книге соседствуют, не
исключая друг друга, традиции католицизма, православия,
лютеранства, и что-то объединяет их праздники, не мешая
оставаться непохожими, сугубо индивидуальными. И начинаешь
понимать, что ничто не мешает нам быть рядом, уважать традиции и
праздники друг друга, оставаться самими собой, уважая свою
культуру, свой язык, свой образ мысли.
Виталий АНДРЕЕВ.
|