Хоть горшком назови, только в печку не ставь(Окончание)Галина "спокойствие". Однако тот факт, что имя широко распространилось только в ХХ веке, подсказывает другое происхождение. Может быть, Галина - вторично подобранная "официальная" форма к народному ласковому Галя (от старого галити "радоваться, ликовать"), служившему детским прозвищем и любовным обращением. Сравни в украинской песне: "Ой, Галю, Галю..."Екатерина "прошедшая священный обряд очищения". Елена "Прекрасная Елена, причина Троянской войны". Этимология имени древнегреческой красавицы не ясна. Эленой называли плетеную корзинку со священными предметами, которую приносили на праздник Артемиды. Элана - связка тростника, факел из такой связки. Отсюда, видимо, в некоторых толкованиях появляется значение "сияющая". Грегуар считает, что Елена первоначально было именем богини красоты и происходит из того же индоевропейского слова, что и всем известное Венера. Зинаида "происходящая по прямой линии от Зевса". Дело, однако, в том, что христианская Зинаида была сестрой апостола Павла. Для иудейки имя неправдоподобное, даже если оно было получено в крещении. Да и для крещения смысл его не совсем подходящий... Кажется, корень имени надо искать не в греческом языке, а в древнееврейском. Зоя "жизнь". Ирина. Сразу три смысла на выбор. Во-первых, мир, покой. Во-вторых, богиня, дочь Зевса (тоже "Зинаида"!) и Темиды. В-третьих, употребляется в греческом и как гебраизм, т.е. заимствование из древнееврейского, и в этом случае означает пожелание здоровья. Ксения. В популярных источниках иногда толкуется как "гостья, чужестранка". Такого значения древнегреческое слово не имеет, хотя само по себе оно многозначно: "гостеприимство, иностранное гражданство (как актуально для нас с вами!)" и даже "дары гостеприимства". Следует иметь в виду, что в архаичных культурах прием гостя понимался как обряд и к самому гостю относились как к священной персоне. Исходя из этого, разумно толковать имя девочки как "священный дар". Очень подходит для долгожданной новорожденной! Старое Оксен, Аксен, откуда фамилия Аксенов, действительно означало "гость, чужестранец" (но обязательно почетный гость!) Имя Аксинья сейчас воспринимается как вариант Ксении. В действительности это особое слово - "гостеприимная". В другом понимании - "с Черного моря", потому что греки называли это море Евксинским - Гостеприимным. И, наконец, Оксана (тоже сейчас смешивается с Ксенией). Такого слова в греческом нет, ближайшее к нему по звучанию - евксанта "тщательно расчесанная". Лариса. Ни в коем случае не сладкая! Сладкий - ларос, в мужском роде. Ларис - женского рода - означало какую-то морскую птицу, вероятнее всего чайку. Маргарита "жемчужина". В прошлый раз мы пропустили такие популярные имена греческого происхождения, как Георгий, Егор, Юрий. Георгий, как и Дмитрий, означает "крестьянин, земледелец". Егорий, Егор получилось из него уже на русской почве, потому что было трудно для произношения наших предков. Переставили Г и Е, выбросили второе Г. А потом и окончание отсекли. Юрий тоже считается искажением имени Георгий. Сначала Гюрги (встречается в летописях), потом Юрьи, наконец Юрий. Но здесь дело не так просто, потому что продолжение этой формы есть не только у православных русских, но и у католиков-поляков: Ежи, у чехов: Иржи. По-видимому, было какое-то языческое общеславянское имя, которое скрестилось с греческим. Если так, оно должно было означать "энергичный, подвижный", сравни юркий. Переходим к заимствованиям из латинского языка. Валентин, Валентина, Валерий одного корня. Их и толкуют обычно под одну гребенку: "здоровый, сильный". Между тем они родственны слову власть, и может быть, что их следует переводить... Володя. Если же подходить буквально, то Валентин и Валентина - "жители города Валенсия", а Валерия (в женском роде) - "черная орлица"! Виктор "победитель". Виталий "жизнетворящий" либо "жизнеспособный". Павел "малый". Роман "римлянин". Немножко разочаровывает такое толкование. Тогда добавим, что название города - Рома - этимологически значит "поток, струя". Румон - старое название реки Тибр, от которого вечный город получил свое название, как Москва от Москвы-реки. Сергей.Связано со сторож, стеречь. Бдительный? Инна. Неясно. Толкование "бурная" - от инно "плаваю, теку" - результат недоразумения, типичная ложная этимология. Скорее всего это вообще не латинское слово. Между прочим - святой Инна был мужчиной, перенос такого имени на девочек тоже недоразумение, объясняемое тем, что в русском языке большинство слов первого склонения относится к женскому роду. Лолита. В одной книжке объясняется как "сорная трава". Смеху подобно. Лолита - уменьшительное от Лолы, детского варианта имени Долорес "скорбь" (было образовано как Леля от Ольги, как Нина от Настасьи). Марина "морская". Роза "название цветка". Юлия. Тоже своего рода Зинаида. Римский род Юлиев имел название, восходящее к имени верховного бога - Юпитера. Через Ветхий и Новый Завет на Русь пришло большое количество древнееврейских имен. Михаил "равный богу". Анна "благодать". Елизавета "бог помог". Мария "печальная", есть и другие толкования. Тамара "пальма". В двадцатом веке, как уже сказано, появилось много нехристианских имен, иногда неясного происхождения. Алла. Толкуется то как греческое, то как арабское. Просто красивое имя из неизвестного языка. Альбина. Если из латыни, то не "белая", как обычно пишут, а "белильная, штукатурная". Явно не подходит! Надо искать в других языках. Лада. То же недоразумение, что и с Инной. Лада по-древнерусски - супруг, любимый человек. Лилия. Русификация древнееврейского Лиль, Лили "цветок". Людмила. Чешская святая княгиня Людмила была крещена славянским первоучителем Мефодием и мученически погибла. В русский именник вошла как одно из самых популярных имен благодаря Пушкину, его "Руслану и Людмиле". Нина. Есть грузинская святая Нина. Но на русской почве слово образовалось заново от Настасья (как у Лермонтова в "Маскараде"). По законам детской речи и до нашего столетия употреблялось как ласковое прозвище. Светлана. Из баллады В.А.Жуковского.
Юрий КУДРЯВЦЕВ, |