Веселые белки вместо кошек бегают между домамиЭто письмо дала мне прочитать Надежда Кириди, директор таллиннского офиса канадской иммиграционной фирмы "B.P. Immigration Service". Разумеется, с согласия автора, бывшей нашей соотечественницы Натальи Нарис, которая совсем недавно уехала вместе с сыном в Канаду. Уехала навсегда. Говоря официальным языком, на постоянное жительство. Такие решительные шаги обычно предпринимают люди семейные. Гораздо реже - не обремененные семьей мужчины которым психологически совсем непросто начинать в одиночку новую жизнь в совершенно чужой стране. Вариант Натальи Нарис - одинокая женщина с ребенком - был первым в практике фирмы, во всяком случае ее таллиннского офиса."Когда Наталья впервые появилась у нас в офисе и сказала, что они с сыном-подростком хотят переселиться в Канаду, вдвоем, без родственников, друзей, просто знакомых в этой стране, я поначалу просто онемела, - рассказывает Надежда Кириди. - С одной стороны, желание клиента надо всячески поддерживать, с другой - я понимала, как ей будет трудно, и, разумеется, чисто по-человечески обязана была ее предупредить. Помню, она очень серьезно меня выслушала, потом улыбнулась: у меня все получится. И начался иммиграционный процесс". Известно, что главное требование к потенциальному иммигранту - знание государственного языка Канады, английского или французского. Наталья в известной степени владела только испанским и немецким, но это в расчет не шло. И она взялась за язык. Через год уже разговаривала по-английски. Настолько свободно, что легко прошла интервью в посольстве. "Вы верили в то, что все у нее получится?" - спросила я Надежду Кириди. И услышала в ответ: "Прежде всего, в это верила сама Наталья. У нее не было ни тени сомнения, и эта твердая уверенность передавалась нам". Вопрос работы не был для Натальи Нарис теоретическим. Инженер-электронщик с большим опытом, она работала по контракту за границей. Когда контракт закончился, вернулась домой в Эстонию - и оказалась не у дел. Сколько ни старалась найти работу по профессии, ничего не получалось. А помощи ждать было неоткуда. Закончила курсы бухгалтеров, кое-как пристроилась по торговой части. Но все это было ей чуждо и по характеру, и образование не для этого получала. Постепенно созрело желание уехать в Канаду и начать там с нуля. Это не так просто, когда тебе за тридцать пять. Но и не так уж безнадежно, когда полон энергии, а главное - желания жить полноценной жизнью. И вот первая весточка из Канады. Надежда Кириди протягивает мне письмо и, улыбаясь говорит: "Наталья совсем не возражает, если вы назовете ее настоящее имя и фамилию, хотя обычно наши клиенты этого не любят, то ли из суеверия, то ли из других соображений. У нее только одна просьба: прислать газету, если письмо будет опубликовано". Что же, это можно, киваю я и углубляюсь в чтение. "Здравствуйте, Надя! Обещала написать вам о первых впечатлениях иммигранта, только что переехавшего в Торонто. Вот они, мои первые впечатления. Прежде всего поражают размеры города и расстояния, очень широкие улицы и четырехзначные номера домов. Этот город, в котором живет больше трех с половиной миллионов человек, строили, явно не жалея места. Он огромен! Множество жилых районов с супермаркетами и торговыми центрами, а в Нижнем городе - Downtown - небоскребы. Толпа на улицах, в магазинах, в метро очень пестрая: сплошь представители разных рас и континентов. Я все приглядываюсь к людям и скажу вам: с первого взгляда ни за что не определить, кто здесь живет двадцать лет, кто приехал месяц назад, а кто здесь родился. Люди очень дружелюбны. Знаете, что слышишь чаще всего? Sorry! Буквально на каждом шагу: извините, пожалуйста. Большинство людей одеты очень просто: джинсы или брюки, спортивная куртка, спортивная обувь. Видела даму в элегантном пальто и кроссовках. Разумеется, по нашей европейской привычке, сразу обратила на нее внимание. Потом поняла, что это обычное явление. Встречаются люди в национальной азиатской одежде, это тоже не редкость. Добраться из одного района в другой без машины очень просто, хотя по времени, бывает, довольно долго. В одном направлении действует единый проездной билет на метро, автобус и трамвай, и с таким билетом можно передвигаться по городу, пересаживаясь с одного вида транспорта на другой. Правда, стоит он примерно 16 крон. Видите, пока я еще по привычке мысленно пересчитываю все на кроны. Это получается как-то само собой и происходит легко, потому что один канадский доллар - примерно 10 крон. Так вот, цена месячного проездного билета по нашим меркам тоже довольна высока: 83 канадских доллара. Но это при минимальной зарплате 7 долларов в час, то есть, за вычетом налогов, больше тысячи долларов в месяц. Зато радуют цены на бензин: около 0,5 доллара, то есть 5 крон за литр 98-го. В Торонто я увидела, что цены на бензин могут снижаться, а не только повышаться. Меня, привыкшую в Таллинне покупать продукты на рынках да на оптовых базах, неприятно поразили цены на сахар, молоко, крупу. Но все же они не намного выше, чем в аналогичных таллиннских магазинах. На удивление дешево стоят электротовары, телевизоры и все химтовары. Ну, а ряды овощей и зелени в супермаркетах достойны отдельного описания. Пять сортов капусты, петрушка трех-четырех видов, салат трех сортов! Настоящий праздник для вегетарианца! Я уже не говорю о неизвестных тропических плодах - такого не видела ни в Германии, ни в Финляндии. Жизнь в Торонто гораздо сложнее, чем я себе представляла: банк и телефонная компания предлагают услуги, о которых я и слыхом не слыхивала. Но если во всем разобраться, насколько удобнее они делают жизнь. К хорошему быстро привыкаешь. И вид из окна, напоминающий наше Ыйсмяэ, и черные белки, которые бегают между домами вместо кошек, - все это уже становится привычным, и нужно устраиваться дальше. А это пишу уже вдогонку: уж больно важное событие произошло. Устроилась на работу. Все произошло очень быстро: в пятницу прошла интервью на фирме, а в понедельник вышла на работу. И это на 13-й день пребывания в стране! Все вокруг говорят - повезло, так быстро редко кто устраивается. Работаю в фирме, которая производит машинки для счета денег. Мои обязанности - комплектация производства: оборудование, материалы, запчасти и т.п. В Таллинне это была бы инженерная работа, а здесь, скорее, снабженец. Ехать на работу далеко. Но уже сегодня нашелся попутчик, который взялся подвозить меня на своей машине. В общем, пока все складывается неплохо..." Пробегаю глазами строчки благодарности, обещания писать дальше о том, как устраивается жизнь в Торонто, и поднимаю глаза на Надежду: "Того гляди, и личная жизнь устроится, коль уже нашелся попутчик, который будет подвозить домой на своей машине". Надежда - директор офиса, ей по штату не положены комментарии подобного рода. Да и характер у директора сдержанный: она только улыбается в ответ. И все же я настаиваю на своем: "Но ведь одинокие люди уезжают не только в надежде найти хорошую работу и обрести материальное благополучие? Ваша Наталья, наверное, надеялась и замуж выйти, семью создать, правда?" Надежда немного помолчала, видимо, подбирая корректный ответ: "Уезжала она не ради этого. Но не исключала и такую возможность". И мы расстались, дружно пожелав успехов Наталье Нарис, новой жительнице Канады, бывшей нашей соотечественнице, которую я никогда не видела. А Надежда стала для нее олицетворением надежды. Пусть сбудется. Краткий комментарий директора Таллиннского офиса фирмы "B.P. Immigration Service Ltd." Надежды КИРИДИ к изменениям канадского иммиграционного законодательства в 1998 году. В конце 1996 года министерство иммиграции Канады назначило специальную комиссию для разработки рекомендаций по кардинальному изменению канадского иммиграционного законодательства. 6 января 1998 года были опубликованы результаты работы комиссии. Сейчас ее рекомендации находятся в стадии обсуждения. В нем принимают участие более 60 организаций (государственных, общественных, ассоциации иммиграционных адвокатов и т.п.), так или иначе связанных с данной проблемой. Правда, практика показывает, что путь от рекомендаций до реальных статей закона настолько извилист и непредсказуем, что зачастую в окончательном виде законодательные формулировки принимают вид, противоположный предлагавшимся. И все же есть смысл остановиться на некоторых предложениях, особенно на тех, которые, достаточно вероятно, будут приняты. Одним из самых важных изменений, рекомендованных комиссией, является требование более высокого уровня знания потенциальным иммигрантом одного из государственных (английский и французский) языков Канады. Этот уровень должен соответствовать "очень хорошему", если перевести рекомендации буквально. В то же самое время достаточно туманно объясняется, что означает это "очень хорошо". Оно может быть несколько различным для разных иммигрантов, и для каждого специалиста должно соответствовать тому уровню знания языка, какой необходим, чтобы сразу начать работать по специальности. То есть можно предположить, что "очень хорошо" для инженера, научного работника, управленца и т.п. будет выше, чем для механика или электрика. Другими словами, чем выше уровень специалиста, тем более высокие требования по знанию языка будут к нему предъявляться. (Продолжение в одном из ближайших номеров "Купеческой гавани"). Ольга ЯКОВЛЕВА |