У студентов национальности нетПомните, еще года четыре назад эстонские газеты были наполнены информацией о конфликтных взаимоотношениях между коренным населением и национальными меньшинствами Эстонии. К счастью, сейчас в прессе редко проскакивают материалы на эту тему, и не потому, что не хотят уделять место на газетной полосе этой проблеме, а просто она практически исчезла, но некоторые обстоятельства заставили меня вновь вернуться к этой теме.Одна моя хорошая знакомая оканчивает в этом году двенадцатый класс. И как-то, совсем недавно, придя ко мне в гости, сказала: "Ну, рассказывай про жизнь свою, студенческую!" Ну про что-что, а про это я могу рассказывать долго. Внимательно выслушав меня, она ответила: "Знаешь, еще совсем недавно я думала, что, окончив школу, уеду куда-нибудь работать, но, кажется, я передумала: уж очень хочется побыть студентом". И сразу последовал вопрос: "А как там русские с эстонцами сходятся?" Здесь я должна сделать небольшое отступление, так как сразу вспомнила одну, довольно печальную историю. Моя семья живет в Кохтла-Ярве, в городе с совсем небольшим процентом эстонцев, и чтобы выучить государственный язык, нужно приложить немало усилий. И вот для изучения того самого языка на нашем семейном совете было решено отправить мою младшую сестру в эстонскую школу. Она как раз окончила шестой класс, и чтобы от программы не отставать да и чисто для адаптации к новому коллективу и языку, решили, что она еще один год отучится в шестом классе. Сказано - сделано. Но оказалось все не так-то просто. Директор школы просьбу отклонил, поведав о том, что год назад уже была попытка поместить русского ученика в эстонский класс. Но он (класс) почему-то очень запротивился. Носители государственного языка устроили забастовку: закрыли дверь, не пускали в класс учителя: "Не хотим, мол, с русскими вместе учиться". Пришлось убираться восвояси. Эта история заставила меня задуматься. Почему эти одиннадцатилетние дети так настроены против своих русских сверстников? Неужели уже в таком возрасте им есть что делить? А может, просто взрослые дяди и тети, которые понастроили границ, а затем стали твердить с телеэкрана и писать в газетах, что русским не место в свободной Эстонии, повлияли на взгляды этих ребятишек? Все бы ничего, да подобные случаи как-то отбивают охоту учить такой необходимый сейчас нам всем эстонский язык. Это взволновало меня еще и потому, что в скором времени я должна была поступать в высшее учебное заведение, и я не знала, как меня встретят в университете, ведь если в школе возникают такие проблемы, то почему бы им не быть и в вузе: у студентов уже более солидный возраст да и взгляды на жизнь совсем не такие, как у школьников. Мои опасения отчасти оправдались. Запомнив слова своего школьного директора, что "любую информацию я могу получить на русском языке, если этого желаю", я смело отправилась на кафедру английского языка Педагогического университета. Но не тут-то было. Одна солидная дама, неплохо говорившая по-русски, повышенным голосом заявила: "Вы живете в Эстонии и должны здесь говорить на государственном языке!" Такого услышать я не ожидала, пролепетав что-то по-эстонски и получив нужную информацию, я вышла из кабинета. Честно говоря, я очень растерялась и почувствовала, что мои коленки, а впрочем как и руки, немного дрожат. Через пару минут во мне появилась некоторая злость, и с мыслью "я все равно выучу когда-нибудь ваш эстонский" быстро пошла прочь. А вот среди молодежи таких проблем нет. На национальности никто никого не делит. Все равны, все - студенты. Друг другу помочь уроки сделать - пожалуйста: эстонец за русского эстонский делает, русский за эстонца русский пишет. Не владеешь эстонским? Ничего страшного, давай перейдем на русский. Кстати, а переходят эстонские студенты на русский язык даже слишком часто, а нам уж очень хочется иногда в эстонском попрактиковаться. И ведь устраиваем себе практику. Довольно интересная сцена предстала перед моими глазами в "DEKOLTEE": "Kuidas sinu nimi on?" - спрашивает парень у девушки. "Minu nimi on Leena". "Вот и познакомились", - отвечает тот на чисто русском языке. "А если ни эстонец русского не знает, ни русский эстонского?" - спросите вы. И тут проблем не возникает. Перемешиваем русский с эстонским, добавляем английского и... все в порядке. Языкового барьера просто не существует - он нам не нужен. Конфликты? Зачем? Хорошо, что наше поколение понимает: национальность не важна и не столь существенно, на каком языке ты говоришь, главное - у нас с тобой одни и те же интересы, и мы живем в одной стране. Запомнился мне пивной праздник, что состоялся на студенческой неделе в этом году. На подходе к детскому стадиону, где и проходило гулянье, я заметила молодого человека с красным флагом Эстонской Советской Социалистической Республики. Честно говоря, меня это насторожило. Я вспомнила, как в 90-м году на моих глазах горячие эстонские парни разорвали все тот же красный флаг и, измазав его в смоле, привязали к пожарной лестнице на уровне четвертого этажа, возле окна, где жили мы - одиннадцатилетние девчонки, приехавшие в Пылва в спортивный лагерь. На этот раз история не повторилась. Красный флаг являлся не чем иным, как неотъемлемой частью костюма. Он (красный флаг) остался в прошлом, стал частью истории. Да, он был святыней, но это уже пройденный этап нашей жизни. Никто не смотрит косо, если мы одеваем на карнавал костюм мушкетера, и никто не должен смотреть косо, если влаг составляет часть другого костюма. Кстати, а праздник прошел весело. Было все: и пиво, и перетягивание каната, и живая музыка, ну и, разумеется, студенты. Знакомились друг с другом и сидя у сцены, и стоя у прилавка при покупке очередной банки пива, так что там можно было найти много новых друзей. Говорят, что в общежитиях ТТУ праздник еще долго продолжался. И телевизоры из окон кидали... В общем, ни о каких конфликтах и речи быть не может. Студенты - народ братский. Ольга КУЗЬМИНА. Фото автора. |