"Летние родители" с Сааремаа"Знать бы, где упасть, - соломки бы подстелил". Пословица эта пришла на ум, когда услышала монолог одной из сотрудниц. Привела мамаша четырехлетнего сына в эстонский садик после отпуска, а тот дичится - за время летней вольницы язык подзабыл. Вот она и посетовала: и отдыха у ребенка толкового не получилось - родители постоянно при деле, - и вживаться теперь в языковую атмосферу ему предстоит как бы заново. Подумалось тогда: знать бы об этом наперед - посоветовала бы коллеге обратиться к Тийне Пеэноя. Уж она бы нашла, где пристроить ребенка на летнее время, чтобы он и силенок набрался, и чувствовал себя привольно, и от эстонской языковой среды не отрывался.А тут еще - передача по ЭТВ о том, как русские дети проводили летние каникулы в эстонских семьях, да объявления, которыми по весне пестрели русские газеты: "Эстонская семья согласна принять на время летних каникул детей из русских семей..." Чем не повод еще раз встретиться с Тийной Пеэноя, поразузнать подробнее, как удалась ее "кампания" в этом сезоне? - Вы не первый год занимаетесь тем, что находите для желающих русскоязычных детей эстонские семьи, готовые их принять на время летних каникул. Судя по всему, эта работа приносит вам удовлетворение... - Да, жалеть не приходится. Потому что если раньше только умозрительно представлялось, что это - верный путь для "погружения" русских детей в атмосферу эстонского языка, то практика дала возможность в этом убедиться воочию. С каждым годом число желающих постичь язык подобным образом растет. И есть встречное движение - больше становится эстонских семей, согласных принять русских сверстников в компанию своих детей. Хотя сложился уже и свой "костяк" - около 60 семей, где русских подростков принимают из года в год. - Должно быть, и география расширяется... - Разумеется. В первые годы дети ездили куда-нибудь поблизости от Таллинна, сейчас, наоборот, предпочитают отправиться подальше, чтобы уж совсем оторваться от родного языка. И надо признать - в последнее время лучше всего принимают на островах. Почему? Видимо, там люди проще, душевнее, что ли, - не такие избалованные, как на материке. - В свое время, помнится, вы предлагали "альтернативные" варианты. - И сейчас - тоже. Cтараюсь пристроить ребенка так, чтобы в семье имелись дети такого же возраста: если у них находится что-то общее - это уже половина успеха. Четвертый летний сезон дети, благодаря усилиям Тийны, проводят часть летних каникул в эстонских семьях. Поначалу это были преимущественно таллиннцы, нынче тем же путем пошли ребята из Локса, Силламяэ, Йыхви, Кохтла-Ярве и Нарвы. Обогащаются ребята многажды: крепнут на свежем воздухе - раз; привыкают к языковому фону - два; расширяют круг общения - три. Не последнее - учатся эмоционально раскрепощаться. Это что касается подростков, успевших нажить кое-какие комплексы. Малышам - тем и раскрепощаться не требуется: благодатной почвой, на которой строится их включение в языковой процесс, становятся совместные игры. Вот на чем Тийна - сама педагог (преподаватель эстонского языка) основывает свои выводы: чем раньше ребенок сумеет вдохнуть атмосферу эстонского быта, тем легче получается у него овладение языком. Трехлетние дети безбоязненно отправляются в эстонский детский сад, а это уже верная перспектива естественно прижиться в новой языковой среде. Подростки, впрочем, тоже небесперспективны. Всяк нашел в таком способе отдыха то, что искал: одни ограничились программой-минимум - привыканием к языковому фону, другие пополняют словарный запас, третьи... идут дальше. Оля и Диана, например, совершенствовали языковую практику с тем, чтобы пойти учиться в эстонскую школу, и поступили в Таллиннскую Лийвалайаскую. Кристина преодолела барьер для поступления в Центральную музыкальную школу. Словом, 10 процентов из отдыхавших в эстонских семьях ориентированы на образование на государственном языке. Педагогический подход Тийны к делу сказывается и в том, как она подбирает для детей подходящие семьи. Вошло в правило сверяться с детьми, насколько им понравилось в эстонской семье - чтобы знать, можно ли впредь направлять в эту семью других детей. Но случается - других не требуется. У Юлле под Вильянди четвертый год "останавливается" на лето один и тот же мальчик. Сам звонит по весне: "Хочу поехать к "летним родителям". Не прочь поехать в следующем году к новым друзьям на хутор Релика на Хийу и пятнадцатилетняя Яна: хозяйская дочь оказалась хорошей собеседницей, да и хозяйка толково подошла к девочке, чтобы та не чувствовала языкового барьера. Вот только как сложится с финансами?.. Да, пожалуй, единственное, что порой ограничивает выбор родителей в пользу размещения детей в эстонских семьях, - это оплата. За месяц требуется внести 4 тысячи крон. - Не дешево, прямо скажем, - соглашается Тийна. - Но посмотрите, сколько стоит отдых в летних языковых лагерях. В пересчете на месяц та же сумма получается. А эффект? В лагере дети лишены индивидуального подхода, языковая практика жестко "запрограммирована" и не имеет той естественной потребности, которая налицо в семейном быту. И самое главное - в лагере дети все равно общаются между собой на родном языке. И тут же забывают "пройденное", возвращаясь домой. Как тут устоять от соблазна сослаться на пример Галины Козловой? Она долго искала возможности "пристроить" на время своих сыновей-подростков в эстонской семье. Когда встретилась с Тийной, решила поднатужиться со средствами, оставить в такой семье на месяц одного сына - пусть воспринимает язык на слух. А вслед за Максимом отправила в ту же семью на Муху и Виталия - семья оказалась столь радушной, столь много дала ребятам, что Галина, и по сей день расплачиваясь с долгами, не устает радоваться за своих детей. И даже за себя. - Раньше казалось: эстонцы замкнутые и контактировать с ними довольно сложно. А уже после первой встречи с этими людьми на хуторе нашла с ними общий язык. На эстонском приходится обрабатывать деловые бумаги на работе, но я и не подозревала, что сама могу свободно изъясняться на нем, пока не встретилась с этими людьми. Хозяин, правда, оказался финн, сам владеет пятью языками, у них всегда много гостей - и финнов, и шведов. Ребятам довелось прибегнуть в общении даже к своему английскому. В августе ездили к хозяину на его 60-летие. В сентябре ждем на день рождения к сыну его нового друга Оття... А я-то делилась с Тийной своими сомнениями: хорошо, побыл ребенок месяц в эстонской семье, вроде бы, освоился, а потом учебный год на родном русском - и прощайте все прежние познания?! Оказывается, стоит потрудиться сохранить такие вот душевные связи - и автоматически отпадает целый круг проблем... К слову, о взаимном интересе. Редкий случай, когда простого "наведения мостов" оказалось вполне достаточно, чтобы родители остались довольны времяпрепровождением сына. Привезли его к "летним родителям" для познания языка, но как только отец уехал, мальчик заявил, что приехал отдыхать, а совсем не заниматься языками. По окончании месяца получилось так, что эстонские мальчики-двойняшки говорили по-русски, даже собака (со слов папы) говорила по-русски, а вот эстонский остался на нуле. Тем не менее никто не остался внакладе: тут тебе и свежий воздух, и заманчивая новая обстановка, и новые друзья... И плюс вольница!!! Шутки шутками, но пример Тийны оказался для многих заразительным. Не случайно весной в газетах появилось множество приглашений нашим детям от частных лиц. По пути Тийны Пеэноя пошла и Лагле Парек, взявшаяся наладить прием детей из малообеспеченных семей в языковых лагерях. Но лагерь есть лагерь... Тийна же продолжает строить очередные проекты. Удачный ход, считает, - удалось удлинить время пребывания детей в эстонских семьях. Сумели завоевать доверие родителей малышей. На повестке дня теперь - поиск возможностей хоть малой толики государственного субсидирования. Кое-какие надежды у Тийны теплятся. Советник по языку Министерства образования Юри Валге, наблюдавший в этом году ее работу, дал ей положительную оценку, а значит, можно рассчитывать на определенную поддержку. Может быть, уже сейчас - на тот случай, если русские родители сочтут возможным серьезным образом взяться за обучение эстонскому языку своих малышей. Людмила ПАНОВА. |