Венок из роз"Топонимика - от греческого topos - место и onuma - имя, название".БСЭ т. 26. Названия улиц, переулков и площадей - памятники многовековой истории города. Удачные старые названия долго живут в народной памяти. Давно нет бани на ул. Сауна, колодца с колесом на Ратаскаэву, таможни на Толли, никто не прогоняет скот по Суур-Карья, но и баня, и колодец, и таможня, и скот в течение столетий были связаны с этими улицами, и их современные названия - дань истории. А вот на одной из центральных и очень престижных улиц с красивым названием Roosenkrantsi (немец. "Венок роз") никогда не было ни розового сада, ни венка из роз. Но что же было? Еще в начале XV столетия по этой дороге двигались в Таллинн обозы из земли Харью и из Пярну, шли странствующие подмастерья и актеры, купцы и чиновники из Риги и других ближних и дальних городов и стран. Направлялись они к Харьюским воротам средневекового Ревеля. А посему и называлась та дорога Харьюской или Пярнуской. Но в 1538 году Харьюские ворота были закрыты, и движение по этой дороге замерло. По расположенному рядом кладбищу и капелле св. Барбары ее стали называть Barbarastrasse. Вплоть до второй половины XVIII столетия. Кто же она, святая Барбара? По легенде, жила она в IV веке в Египте, была тайной христианкой, поклялась до кончины хранить свое целомудрие. Ее отец - язычник заключил Барбару в специально построенную башню, в которой она уничтожила все языческие кумиры, ее пытали, но она не отреклась от веры и умерла девственницей. Между тем, в 1767 году, по распоряжению Екатерины II, Харьюские ворота были открыты и в связи с этим восстановили старое название дороги - Пярнуская. Как раз в это время, в последней четверти XVIII века впервые появляется название Rosenkranzstrasse. Уточняя местонахождение какого-либо строения в 1785 году писали Pernausche oder sogenannte Rosenkranzstrasse (Пярнуская или называемая Розенкранцевская улица), а в 1816-м встречается и такой вариант - Barbara oder gegenwartig sogenannte Rosenkranzstrasse (Барбары или в настоящее время называемая Розенкранцевской ул.). Наконец, за улицей закрепилось наименование Rosenkranzstrasse. А когда в первой половине XIX столетия Таллинн стал модным курортом, для удобства гостей на улицах в 1839 году были выставлены таблички с их названиями на трех языках. Так наряду с немецким названием появилось эстонское - Roosenkrantsi и русской Розенкранцевская улица. Почему все-таки появилось это красивое название и причем здесь розы? Автор книги "Tallinna tanavad" Александр Киви дает несколько предположений. Городской эшафот находится приблизительно на углу современных улиц Лийвалайа и Вана-Веэренни, и осужденных вели на казнь по Розенкранцевской улице; во времена католицизма процессию сопровождали священники, которые, перебирая четки, молились за спасение душ преступников, а четки называли "венок роз". По другому предположению название улицы происходит от имени ревельского бюргера Михкеля Розенкранца, который в 1463 году купил участок земли в этом районе. Казалось бы, это наиболее правдоподобный вариант, но почему же с XV по XVIII столетия дорога, улица назывались по-другому? По-видимому, именно четки стали причиной такого названия улицы, которая вела к эшафоту. В XIX веке ее иногда именовали Kummerstrasse (улица печали), по-эстонски Kurvastus или Mure tn., так как, проходя по ней к месту казни человек испытывал тяжкие душевные страдания. Вот такая далеко не розовая история красивого названия одной из самых представительных улиц столицы Эстонии. Несмотря на почтенный возраст улицы, ее архитектурный облик сложился лишь в XX столетии. Еще в 1928 году на углу площади Вабадузе стоял одноэтажный деревянный дом с магазинчиком. На его месте к 1932 году было возведено по проекту архитектора Роберта Натуса многоэтажное здание общества ЭСО, сыгравшее решающую роль в формировании архитектурного облика площади и улицы. Это монументальное представительное здание из клинкерного кирпича в стиле модерн обращает на себя внимание необычной отделкой фасада, в котором использована оригинальная кирпичная кладка. Сегодня здесь работает Таллиннская мэрия. А на месте кладбища св. Барбары хотели в свое время построить медицинский центр, но возвели... банк. Время рассудит, кто был прав - приверженцы Эскулапа или Меркурия. Но там хоть была свободная площадка, а вот то, что в бывшей клинике доктора Грейффенхагена (дом №2) открыли фешенебельный отель "Санта-Барбара", по правде говоря, коробит. Открытая в 1904 году рядом с бывшим кладбищем клиника вошла в историю медицины нашего города, здесь был оборудован первый в Таллинне медицинский лифт, открыт первый рентгенологический кабинет и первая бактериологическая лаборатория, в клинике работал высококвалифицированный персонал. И в послевоенное время больница "Харьюмяэ" была одним из лучших медицинских учреждений города. На улице Роозенкранци была еще одна клиника. В 1912 году по проекту знаменитого финского архитектора Армаса Линдгрена (автора проекта театра "Эстония") здесь был построен дом №10, где на первом этаже которого располагалась глазная клиника доктора Фридриха Акеля. Сам дом представляет бесспорный архитектурный интерес. Фасад импонирует своей простотой и только некоторые детали намекают на его непосредственную связь с архитектурой театра "Эстония". К сожалению, этот памятник архитектуры выглядит сейчас далеко не лучшим образом. Зато здание на другой стороне улицы (№15), построенное также в начале XX века архитектором Жаком Розенбаумом, недавно прекрасно отреставрировано и украшает улицу. Жак Розенбаум создал в Таллинне достаточно много интересных зданий, например, дом №25 на ул. Пикк (с "господином с лорнетом") или Салон "У Дракона" на той же улице (№18). Здание на Роозенкранци более скромное, но и здесь пилястры с лепным орнаментом, консоли в виде львиных голов, эркеры с балконами выделяют это здание среди соседей. Тем более что вплотную к нему недавно построили плоский и скучный дом из ярко-красного кирпича, чей вызывающий цвет не гармонирует с романтическим обликом дома "Розенбаума" и с соседним зданием добротной архитектуры тридцатых годов. Выпадает из общего облика и стиля улицы и здание под №11, строительство которого завершилось в этом году. Оно как бы пришло сюда из другого города и времени и явно нарушает архитектурный облик улицы. Один из ведущих зодчих Эстонии 30-х годов Эуген Хаберманн спроектировал дом №6 по этой улице. Это здание с красивым и строгим фасадом, комфортабельными квартирами в послевоенные годы стало пристанищем членов правительства и ЦК КПЭ. Связан он и с печальной страницей нашей истории - в одном из подъездов находилось помещение, в котором в 40-е годы заседала так называемая "Тройка", выносившая суровые внесудебные приговоры правым и виноватым. Многие таллиннцы, посещая расположенное на первом этаже этого дома самое знаменитое в те годы ателье мод, не подозревали, что над их головами решались судьбы сограждан. Завершается улица домом №23 на углу Пярнуского шоссе, построенным в 1935 году архитектором Робертом Натусом. Как и здание мэрии, оно сложено из такого же клинкерного кирпича и четко обозначает направление улицы и шоссе. И здесь следует вспомнить еще одного эстонского зодчего - Херберта Йохансона, которому принадлежит проработка предписаний по застройке ряда главных улиц. По его указаниям угловые участки были акцентированы зданиями с динамичным оформлением углов. Дом на углу Пярнуского шоссе и улицы Роозенкранци - из их числа. Последние годы принесли на улицу немало перемен. Вместо одного невзрачного кафе появилось несколько баров и ресторан "Baierikelder". В здании, где когда-то работал институт "Эстонпроект", размещаются редакции нескольких изданий и Институт языка, созданный в 1947 г. В "доме Розенбаума" - футбольный клуб "Флора", а вместо ателье мод в доме №6 работают магазины одежды, мебели, оружия. Популярный в городе магазин "Филателия" заменил парфюмерный... И все эксплуатируют "розовые" названия. В старом кирпичном доме, где некогда работал Харьюский исполком - "Roosi Baar", парфюмерный магазин в доме №16 - "Rosalind", а продуктовая лавка в угловом доме носит название "Roosa Krants", хотя на витрине вместо венка роз нарисована... розовая дворняжка - сыграли на эстонском созвучии немецких слов. Леодин СУРКОВ. |