Русское меньшинство в ЭстонииНадежды и проблемыАнас Брун считает, что русское меньшинство в Эстонии по своим воззрениям на будущее делится на три группы.
Свободный индивидСюда относятся те русские, которые считают личную свободу непременным условием в решении своей дальнейшей судьбы. Они самостоятельно изучают эстонский язык, стараются определить своих детей в эстонские детсады и школы и безболезненно вживаются в эстонское общество.
ДиаспораДостаточно большая группа русских ориентирована на создание в Эстонии своей общины или хорошо организованной и единой диаспоры, цель которой - участие в жизни государства как лояльного русского меньшинства. Здесь могла бы образоваться политнация.
РоссияТретья группа местных русских предпочитает жить изолированно от эстонской общины и ориентирована на Россию. Интеграция эту группу не интересует.На основании публикаций в русскоязычной прессе, русских теле- и радиопередач, а также материалов, полученных по системе Интернета, Анас Брун выделяет несколько организаций (политических и общественных), которые возглавляют эти три вышеприведенные группы русского меньшинства. Исследователь находит, что за первой группой, ориентированной на индивид, стоят ЭРПП (Эстонско-Российская палата предпринимателей) и ОНПЭ (Объединенная народная партия Эстонии). В своей деятельности ЭРПП наиболее ценностным считает личностную свободу, а также отношение к гражданству. С подобными же взглядами выступает и ОНПЭ, рассматривая Эстонию как государство американского образца, то есть общество граждан, где язык общения, происхождение, как и вероисповедание - личное дело каждого. Политику, ориентированную на диаспору и Эстонию, проводит Союз славянских просветительных и благотворительных обществ, деятельность которого была возобновлена в 1991 году. Его лидеры уверены, что создание диаспоры необходимо, и примером этому может служить жизнь русских и деятельность союза в довоенной Эстонии. За полную ориентацию на Россию выступает, по мнению Бруна, Союз российских граждан Эстонии. Его лидеры не видят смысла в интеграции русских в эстонское общество, пропагандируют статус гражданина России и видят Эстонию частью большой России. Анас Брун считает, что у русских в Эстонии достаточно партий и общественных организаций, но они слишком малы, за каждым из лидеров стоит какая-нибудь сотня людей. Русское меньшинство слишком разобщено и апатично, а его лидеры действуют непоследовательно и слишком амбициозно.
ПроблемыСреди главных проблем русского меньшинства в Эстонии Анас Брун выделяет следующие три:1. Общественная беспомощность. Русские не могут быть равными с эстонцами партнерами - ни в политике, экономике, ни даже в культуре. 2. Языковая беспомощность. В силу того, что многие русские не владеют эстонским языком, они не так хорошо информированы, как эстонцы. 3. Политическая беспомощность. Очень многие русские не имеют гражданства Эстонии.
Общественная беспомощностьЭто явление имеет место, по мнению датского ученого, потому, что политические (партийные) организации русских малочисленны, а их общественных объединений явно недостаточно. Хотя при этом Брун отмечает, что эта общественная беспомощность может быть в некоторой степени и кажущейся.Кандидаты в депутаты парламента от русских партий получают значительно меньше голосов, так как немало русскоязычных граждан республики предпочитают представителей эстонских партий. Например, Эдгара Сависаара.
Языковая беспомощностьБрун отмечает, что около 90 процентов живущих в Эстонии русских сознают необходимость владения эстонским языком. Особенно в этом заинтересована молодежь, по мнению которой, уровень преподавания государственного языка в русских школах достаточно низок. Учащиеся ожидают обещанных изменений в системе образования, в том числе и обучения языку.Этому мешает отсутствие хороших учебников, методики преподавания, учебных пособий, учителей, нехватка которых особенно ощущается в восточной Эстонии. Да и обучение взрослых эстонскому языку находится также на относительно низком уровне. Брун замечает, что в Дании иммигрантам преподают датский язык на очень высоком профессиональном уровне, на что тратятся немалые деньги. По мнению датчанина (также занимающегося преподаванием родного языка - Прим. перев.), Эстонии совершенно необходимо найти в кратчайшие сроки новые и эффективные методы обучения государственному языку, тем более что и Европейский союз, и Северные страны выделяют для этого многие десятки миллионов крон.
Политическая беспомощностьПодобное явление, считает датский ученый, сопряжено с отсутствием у многих русских эстонского гражданства, что не позволяет им активно участвовать в политической жизни государства. Одним из труднопреодолимых препятствий получения гражданства, замечает Брун, являются слишком строгие и высокие требования при сдаче экзаменов по эстонскому языку. А сам Закон о языке Брун называет дискриминационным. С такой, правда, оговоркой, что закон этот не строже, чем законы о языке в некоторых других странах, и дискриминационен он не потому, что этим эстонцы хотят показать свое превосходство над русскими. Просто они, русские, в большинстве своем не способны выучить эстонский язык. Хотя бы уже в силу того, что никогда не учили иностранные языки, и многие не осознают необходимости владения государственным языком. Отсутствие мотивации, низкий уровень обучения - вот те причины, по мнению Бруна, по которым овладение эстонским языком, а через это и получение эстонского гражданства оказываются для большинства русских недоступными.Датчанин находит, что Эстония должна облегчить требования для ходатайствующих о гражданстве, по крайней мере для тех, кто уже долгие годы живет в республике. По его данным, этого желали бы 58 процентов неэстонцев. По мнению Бруна, эстонский паспорт, если бы им обладало большинство русских, означал бы для них принадлежность к Эстонии и только к Эстонии. Это явно положительно сказалось бы на психологическом климате в республике и сделало бы русских еще более лояльными. Райво ЮУРАК. Перевод Игоря Громова. |