"ФЛАНЕЛЕВЫЕ" ФИНКИ ПРОИГРЫВАЮТ "ШЕЛКОВЫМ" РОССИЯНКАМФинляндия, особенно ее граничащие с Россией восточные области, переживаeт в последние месяцы настоящее нашествие "русских невест". Как правило, это жительницы близкой Карелии и Петербурга, которых августовский кризис заставил буквально броситься в финские объятия. Число браков "через границу" исчисляется тысячами. Многие из новых финок - матери-одиночки с детьми, и желание создать своим детям обеспеченную и надежную жизнь они называют в качестве одной из главных причин браков с финнами. Переезд из Питера на глухой хутор к заграничному супругу, который часто лет на двадцать-тридцать старше и не блещет образованием, уже не пугает после всех российских катаклизмов. "Он добрый человек, а я полюбила рыбалку. Да и для детей жизнь на свежем воздухе и на хорошем питании полезна", - смиренно объясняет свой выбор одна из бывших петербуржек, тридцатилетняя дама с двумя детьми, вышедшая замуж за семидесятилетнего хуторянина-бобыля, с утра до вечера ставящего сети на озерах. Местная печать отмечает, что благодаря "русским невестам" появились признаки возрождения в медвежьих углах восточной Финляндии, где жизнь едва теплилась на редких хуторах, единственными жителями которых были стареющие одинокие мужчины.Знакомства происходят часто очень просто, по-бытовому. Дело облегчается тем, что финны могут ездить в российское приграничье без виз. Вот характерный случай, рассказанный одним из новобрачных, живущим поблизости от границы с Карелией: "Я сидел в субботу один дома, пил пиво и смотрел телевизор. Тоска смертная. Вдруг мне звонит односельчанин, который поехал к своей подруге в русскую Костомукшу. Слушай, говорит, у нас тут вечеринка намечается, а большой кастрюли нет. Может, ты свою захватишь, да приедешь?" "Поехал в Костомукшу на машине с кастрюлей, а вернулся и с кастрюлей, и с женой", - довольно заключает молодожен. Если россиянки ищут в браке с финнами прежде всего экономическую стабильность и в некотором роде приносят себя в жертву ради детей, то их супруги жаждут страсти и эротики, которых им так не хватает в общении с соотечественницами. О таких вещах вслух признаваться не принято, и финки до сих пор с недоумением и легким раздражением наблюдают как потенциальные женихи привозят из набегов на Россию чужестранных невест, не знающих ни слова по-фински. Буря разразилась после того, как в одной из местных газет приграничного финского города Иматра было напечатано читательское письмо, вызывающе подписанное "счастливый мужчина". Автор послания не скупился на краски, описывая "счастье под одеялом" со своей новой русской женой, одновременно поливая своих несчастных соотечественниц. "Финская женщина - это не женщина, а хороший парень", - начинает "счастливый мужчина" свое письмо в газету. Будущая русская жена притянула его к себе "как магнитом", она - Женщина с большой буквы, и секс с ней - райское наслаждение. "Секс с моей бывшей финской женой был грубым спариванием без предварительной игры и ласк. Она не хотела и не могла ничего другого. Ее нижнее белье было верхом аскетизма, а ночная рубашка напоминала те, что выдают солдатам". Письмо "счастливого мужчины" точно прорвало плотину. В газетах восточной Финляндии появились признания десятков местных мужчин, вытянувших счастливый билет - русских жен. Тайное стало явным. Финны упрекали своих соотечественниц в отсутствии сексуальности, называли их "пижамными" и ставили в пример "настоящих женщин" по другую сторону границы. "Русские женщины скользят по Хельсинки как настоящие королевы, одетые в обтягивающие джинсы или вызывающие мини-юбки из дорогих бутиков. Аромат их духов плывет по всей улице, их макияж тщательно наложен, они так отличаются от своих беспретенциозных финских сестер!" - восхищенно описывает в газете один из жителей Хельсинки свои впечатления от встречи с нашими туристками. Естественно, такого удара по самолюбию финки стерпеть не могли и обрушились с упреками на соотечественников. Газеты запестрели письмами разъяренных читательниц, где они не жалели красок, описывая вызывающе одетых завоевательниц-россиянок, вышагивающих на высоченных каблуках по финской провинции, но больше всего досталось посмевшим открыть рот мужчинам. Самой яростной атаке подвергся "счастливый мужчина", письмо которого прорвало шлюзы загадочного молчания финнов. Одна из читательниц назвала его "одноглазой свиньей", а другая разразилась следующей саркастической тирадой: "Я надеюсь, что ты столь же совершенен, как и твоя русская жена, что ты тщательно продумываешь, какое нижнее белье надеть, следишь за запахом изо рта и своей внешностью, хочется верить, что от тебя исходит аромат свежести и ты вообще выглядишь соблазнительно. Или ты требуешь совершенства лишь от женщин?" Это письмо попало "в десятку". Увы, финские женихи с "пивными" животами и далеко не первой молодости слишком часто уступают "по экстерьеру" своим русским невестам. Обмен читательскими колкостями в газетах приобрел такой накал, что в дебаты сочли возможным вмешаться специалисты. Их приговор звучал также не слишком лестно для финок. Например, шеф семейной консультации в городе Вильманстранд Матти Куронен, как и другие бросившиеся в дискуссию семейные терапевты и социологи, считает, что в утверждении "Финки - это фланель, а русские - шелк" есть здравое зерно. Куронен уверен, что так любимые его соотечественницами уютные клетчатые ночнушки фирмы "Маримекко" успешно гасят супружескую страсть, и, его бы воля, он их вообще запретил под страхом развала семейных отношений. Неизвестно, к каким практическим результатам приведет "чернильная дуэль" полов, начавшаяся в приграничных финских районах, но одно можно утверждать точно уже сейчас. Проиграв первое сражение за сердца соотечественников, финки приступили к тщательному изучению "боевого снаряжения" их российских соперниц и готовы дать новый бой.
Алексей СМИРНОВ. |