Как нас теперь называть?В Америке живут американцы, в Китае - китайцы, а кто живет в Эстонии? Если такую нехитрую задачку-загадку попросить решить детей в той же Америке, то ответ будет простой: в Эстонии живут эстонцы. К сожалению, не всегда устами младенцев глаголет истина. Для взрослых теть и дядь, проживающих в Эстонии, эта задачка стала из области высшей математики, а не какой-нибудь типа 2х2=4. Итак, с августа 1991 года начался отсчет нового времени в жизни Эстонии. Новое время принесло и новые проблемы. Возможно, кто-то сразу сориентировался в обстановке и вспомнил старый, испытанный многовековой практикой принцип: разделяй и властвуй. И поделили народ на эстонцев и неэстонцев, на граждан и иностранцев, на легалов и нелегалов... Плюс позаботились о том, чтобы более ста тысяч граждан бывшей Эстонской Советской Социалистической Республики стали гражданами Российской Федерации, постоянно проживающими в Эстонии. Но, как вскоре выяснилось, разделять проще, чем управлять и править разнородным обществом. Возникли на этой почве и международные разногласия. Особенно обострились отношения с Россией.Такая вот получается краткая история вопроса, породившего массу проблем. Одно из решений многим видится в так называемой интеграции некоренного населения в эстонское общество. Это большая государственная программа, это немалые деньги, это создание всевозможных структур. В нашей газете этой теме тоже уделяется достаточно много внимания. А на прошлой неделе вместе с Институтом Яана Тыниссона был организован "круглый стол" с участием ученых, политиков, общественных деятелей. В качестве экспертов на этой встрече выступили Алексей Семенов, Ханон Барабанер, Маргарита Черногорова, Михаил Бронштейн, Лидия Кылварт, Владимир Вайнгорт, Александр Ильин, Ирис Петтай. Каждый из экспертов говорил о наболевшем со своей "колокольни". Академик Бронштейн и его коллега Владимир Вайнгорт, естественно, во главу угла ставили экономику. Ханон Барабанер говорил о проблемах русского образования, Маргарита Черногорова - о социальных проблемах, а Лидия Кылварт - о работе и роли культурных обществ. Потом по ходу дискуссии и те, и другие проблемы опять же подвергались многосторонней экспертизе. Тема интеграции сегодня увязывается со стремлением Эстонии в Европейский союз. Как показывают опросы, многие неграждане надеются, что вступление в ЕС позволит им обрести полные права в Эстонии. Алексей Семенов пояснил: в докладе о ситуации в Эстонии, подготовленном европейскими экспертами, гуманитарная часть занимает 1/10 часть. Выводы о положении с правами человека такие: I - нет серьезных нарушений; II - есть проблемы с безгражданством, воссоединением семей, с изучением языка; III - проблемы интеграции. Что касается Закона о языке, то недавно был прецедент с Латвией, куда ЕС собирается направить специальную миссию для изучения ситуации. В целом же ЕС в гуманитарной части ориентируется на рекомендации ОБСЕ. Можно, конечно, возлагать надежды на заступничество Европы, но лучше решать проблемы самим и не доводить ситуацию до кризисной черты. Кстати, в четверг появилось интересное сообщение, что премьер-министр Март Лаар заявил в интервью "Интерфаксу" следующее: нынешнее правительство Эстонии взяло принципиальный курс на предоставление избирательного права негражданам для участия в предстоящих муниципальных выборах. Премьером было сказано и о том, что интеграция некоренного населения является одним из важных направлений правительственной политики, но правительство выступает не за либерализацию политики по отношению к иностранцам, а за ее нормализацию. Одним словом, лед все-таки тронулся. Но вернемся к нашему "круглому столу". Поскольку вступление в ЕС - дело не самой ближней перспективы, проблемы интеграции придется решать все-таки самим. И многое действительно зависит от правительства и других государственных институтов. Принимаемые законы и постановления порой ставят палки в колеса той самой интеграции. Например, касающиеся образования. Без сохранения образования на русском языке, единодушно заявили эксперты, невозможно проводить учебу в школах и вузах, колледжах. Больше усилий надо бы приложить к тому, чтобы выпускники русских школ выходили с хорошими знаниями эстонского языка. Наверное, со временем появится и возможность преподавания в старших классах и некоторых предметов на эстонском языке. Как это уже практикуется в вузе, которым руководит Х.Барабанер. Вопрос закрытия русских школ плавно перетекает в тему ассимиляции. Если ею подменить часть интеграционных процессов, то неизвестно, какой результат общество получит в будущем. Михаил Бронштейн заметил, что часть населения, конечно, ассимилируется, но это будет лишь часть и не больше. Их воздействие на общество будет нулевым, а в худшем случае отрицательным. Давление же со стороны властей уже сейчас приводит к протестам, которые принимают иногда уродливые формы в виде фашизма со стороны угнетенной стороны. А с этой массой придется работать русской интеллигенции, подчеркнул М.Бронштейн. "Меня удивляет порой роль эстонской интеллигенции, часть которой считает, что самый простой путь - ликвидировать образование на русском языке", - с сожалением констатировал академик. Далее он отметил, что его радует появившаяся у русской молодежи тяга к образованию. В аудитории, где он читает лекции, - и русские, и эстонцы. "Наша безопасность будет реальной, когда мы создадим общество, сохраняющее свою культуру", - заключил свое выступление академик. Культура и интеграция связаны столь тесно, что рассматривать их в разных плоскостях просто нереально. Лидия Кылварт, президент Союза национальных культурных обществ "Лира", занимается этим вопросом не один год. В целом ситуацию с положением различных культурных обществ и помощью им со стороны государства она видит как нормальную. Волнует другое. Во-первых, нельзя ставить знак равенства между русскоговорящими и русскими. И второе, нельзя забывать, что Эстония - это многокультурное государство. И здесь надо вычленить следующие моменты, считает Лидия Кылварт: есть культура каждого народа, есть этническая эстонская культура и культура Эстонии в целом. Говоря о работе культурных обществ, представляющих тот или иной народ, населяющий Эстонию, в первую очередь нужно заботиться о качестве деятельности этих обществ, что в основном очередь зависит от самих обществ. Но есть более сложная проблема, о которой напомнила эксперт. "Кто и как регулирует отношения между государством и этносом? У нас нет закона о национальных меньшинствах, а Закон о культурной автономии не работает. Где они - национальные меньшинства? Они статуированы на уровне культурных обществ. Вопреки неработающему Закону о культурной автономии, все культурные общества проводят замечательные мероприятия", - считает Лидия Кылварт. Далее она заметила, что нельзя проводить законы вне людей, не учитывая социологические исследования, выступления в прессе. О законотворчестве разговор продолжила Маргарита Черногорова из Центра общественной инициативы по интеграции. "Наш эстонский законодатель крайне лукав. Ни разу законодатель не изучил действенность законов". Все согласились с тем, что законы, не связанные с жизнью, работать никогда не будут. И нельзя административным насилием заставить человека выучить язык и полюбить другую культуру. Эти издержки первых шагов по интеграционному полю дают о себе знать ежедневно. Например, поправки к Закону о языке, исполнение которых приведет к выталкиванию из бизнеса русских фирм, лишению работы тысяч людей. Кому польза от такого решения? Об экономической стороне законотворческих казусов сказал доктор экономических наук Владимир Вайнгорт. Он привел простой пример. Чтобы сохранить свой бизнес, русские предприниматели перерегистрируются в оффшорных зонах, и страна недополучит огромную сумму в виде налогов. С другой стороны, изучение эстонского языка также будет зависеть от экономических стимулов. Если человек заинтересован в определенной работе, занятии, то жизнь сама заставит его выучить язык. Разумеется, государство тоже должно нести ответственность за обучение десятков тысяч взрослых людей, не говоря уже о школьниках. Поэтому формировать языковой процесс законами, постановлениями и прочими административными мерами - только во вред интеграции. И двуязычие сохранится, пожалуй, на многие десятилетия, если не сказать больше. Интересный пример привела М.Черногорова. На днях экзамен по языку будут сдавать глухонемые. В этом нет ничего анекдотичного, так как и людям с дефектами слуха и речи язык может понадобиться для выполнения работы с документами и т.п. "Но зачем нянечке, выносящей горшки, сдавать экзамен?" - задала простой и в то же время сложный вопрос М.Черногорова аудитории. Социолог Ирис Петтай (ее статья в газете "Постимеэс" опубликована в "МЭ" за 7 мая), обращаясь и к аудитории, и к экспертам "круглого стола", обратила внимание на тот факт, что многие эстонцы считают язык фундаментом отношений между двумя общинами. Причем, заметила И.Петтай, у эстонской молодежи растет интерес к изучению русского языка, и многие школы включают его в свои учебные планы. Проблема в другом, считает социолог. Две общины не научились еще слышать друг друга. К этому можно добавить, что нет пока и хорошего посредника между двумя общинами. Например, не задействовано телевидение. Если бы изыскали средства на перевод текстов интересных передач, то интеграция пошла бы намного быстрее. Что касается прессы, то русские газеты переводят наиболее актуальные материалы из эстонских газет и журналов. Но информированность людей, владеющих эстонским языком, конечно же, намного выше. Подключается к процессу и "народная дипломатия". И.Петтай рассказала, что многие эстонские семьи готовы бесплатно принимать у себя детей для обучения языку во время каникул. Создаются и летние лагеря с промощью Фонда интеграции, других фондов. Но очень опасно жить в мире иллюзий, подчеркнула социолог. Если государство не может быстро решить проблему, надо рассчитывать на свои силы. И эстонский, и русский народы ждут, чтобы построили мост. Тема моста и бастиона прозвучала еще раз, но в другом аспекте. Он касался отношений Эстонии и России. М.Бронштейн, много сделавший для того, чтобы Эстония получила независимость, заметил, что если вместо моста строить бастион, то экономика понесет еще большие потери. Финляндия не теряет времени даром и использует неурядицы в отношениях России и Эстонии, получая транзитные и другие контракты от России. "Круглый стол", кажется, не обошел своим вниманием ни одного важного вопроса, касающегося интеграции. Экономика, политика, культура... Обозначились и самые болевые точки: язык, образование на русском языке, безгражданство, законы и их действенность. Но, как справедливо замечено в одном из выступлений, нужны конкретные действия. Чтобы интеграция не буксовала на месте. Наверное, главная проблема в том, что еще не сформировалось само общество, в которое нас всех призывают (но не очень-то зовут) интегрироваться. Демократическим в полной мере его еще не назовешь. Поэтому интеграция будет проходить параллельно с построением нового эстонского общества. Процесс этот не быстрый, поспешать тут надо медленно. А прежде всего, может быть, начать с пересмотра тех законов и решений, которые не только не работают, но и стали тормозом. Говорить же о двустороннем движении интеграции можно бесконечно. В течение десятилетий две общины жили мирно, развивались наука, культура, производство. Почему же сегодня, обретя свободу, мы вдруг понаизобретали кучу проблем и терминов. Интеграция - слово малосимпатичное. Лучше бы его вообще выкинуть из нашего лексикона. Но слово из песни, как говорится, не выкинешь. Наверное, будет и другая песня, которая станет гимном для всех живущих на этой земле. И понятна она будет на любом языке. Владимир ФРИДЛЯНД. Фото Василия ШАЛЯ. P.S. Не все вопросы, прозвучавшие на "круглом столе", вошли в этот обзор. К ним мы вернемся в следующих публикациях. Редакция благодарит всех, кто принял участие в дискуссии.
|