Обратно
В правовом поле Евросоюза. 3
Эстония стала полноправным членом Европейского союза. Что это означает для предпринимателей в правовом отношении?
Произошли ли в связи с этим какие-либо изменения в правовом поле Эстонии? Как следует действовать бизнесменам в
изменившихся обстоятельствах?
На вопросы «Бизнес среды» отвечает Юлия ЛАФРАНК, dr jur, государственный судья Эстонской Республики. Но до того, как ее
избрали государственным судьей, госпожа Лафранк работала экспертом по европейскому праву, а затем заведующей
управлением и вице-канцлером Министерства юстиции ЭР.
4. Европейское право и его переводы
- Где найти законодательные акты ЕС на эстонском и русском языках?
- Начиная со вступления Эстонии в ЕС все законодательные акты, принятые
ЕС после 1 мая 2004 года, доступны автоматически и на эстонском языке,
их тексты доступны в издании Euroopa Liidu Teataja, которое должно иметься
во всех крупных центрах документации ЕС и в государственных учреждениях.
Также все правовые акты в электронном виде можно бесплатно прочесть во
всех открытых базах данных EUR-lex http://www.europa.eu.int/eur-lex/.
Проблематичнее обстоят дела с переводами на эстонский язык правовых актов
ЕС и сообщества, принятых до 1 мая 2004 года. Euroopa Liidu Teataja выпускает
специальное издание на бумаге (250 томов) и на CD. Все переводы специальных
выпусков с 1 мая 2004 года помещены также в базу данных ЕС EUR-Lex. Бумажное
издание будет доступно в полном объеме, очевидно, только осенью 2004 года,
с ним можно будет ознакомиться в некоторых уже упоминавшихся центрах документации
ЕС.
Позже правовые акты будут помещены также в базе данных CELEX. Но уже сейчас
можно ознакомиться с неофициальными переводами правовых актов, принятых
до присоединения, на сайте Центра юридических переводов: http://www.legaltext.ee.
В Эстонии за принятием правовых актов ЕС следит также Государственная канцелярия
(ее секретариат ЕС).
Насчет доступности правовых актов ЕС на русском языке информации мало.
Официально на русском языке правовые акты ЕС и решения суда не публикуются,
так как Россия не является членом ЕС и русский язык не является официальным
языком Европейского союза. По данным эстонского телефона евроинформации
800 33 00 (кстати, по этому телефону можно узнать и информацию по ЕС),
в Эстонии нет правовых актов ЕС на русском языке, но в Национальной библиотеке
имеются некоторые брошюры, содержащие общую информацию о ЕС; также издания
на русском языке о ЕС имеются в Информационном центре ЕС при Европейской
комиссии на сайте: http://www.euroopaliit.ee/. В России также действует
представительство Европейской комиссии, которое, конечно же, распространяет
дополнительную информацию о ЕС и на русском языке.
|