|
|
К вопросу о страсти, пропущенной сквозь Шекспира, Моэма и ЧеховаАндрей ТИТОВ. У русского языка было несколько трудных периодов за всю историю его развития. Во времена Петра - засилие немецкого и голландского, при Пушкине (помните письмо Татьяны, которое Онегину пришлось переводить?) молодые люди гораздо лучше изъяснялись на французском, нежели на своем родном. Теперь - повальная англомания. То тут, то там слышно "я вчера был в шопе" или "смотри, какой мэн!". Впрочем, примеров куча. А словечки типа "сакс", "шит" или "кул" давным-давно прижились в лексиконе школьников. Нет, против английского никто ничего не имеет, но ведь то, что слышится вокруг, лишь отдаленно напоминает язык великого Шекспира. Пресловутая американская мечта в умах русской (да и не только) молодежи выливается в мечту идиота говорить по-английски на американский манер. Те, как известно, даже "о'кей" придумали по неграмотности. Хотя, с другой стороны, и короче, и удобнее. Мысль не блещет новизной, но - о вкусах не спорят, хорошо, когда каждому нравится свое. Но людям, ценящим традиции, наверняка понравится чистый, старый и добрый, оксфордский английский, на котором творил Шекспир, а не тот убогий негритянский диалект, от которого классик, пожалуй, в гробу перевернется.Герой Евстигнеева в фильме "Берегись автомобиля" говорит: "А не пора ли нам замахнуться на Вильяма нашего Шекспира?". Примерно такие же мысли витали вокруг да около сразу у нескольких людей, ничем между собой не связанных и даже незнакомых. По теории вероятности они обязательно должны были встретиться, и теория не подвела. Существует распространенная по всему миру программа "Изучение английского через Шекспира". И вот прошлой осенью под эгидой Британского совета в рамках международного Шекспировского фестиваля праздновал свое рождение проект под названием "Любовь, любовь, ничего, кроме любви!" ("Love, love, nothing but love!"). Это музыкальное театрализованное представление, содержащее сцены из пьес великого драматурга, песни и сонеты. Интернациональный состав исполнителей опять же подтверждает избитую истину, что у искусства нет границ.
- Да, он гений, из него можно черпать бесконечно. Мне он очень нравится, но это не самый любимый мой писатель, - говорит Любовь Агапова. В качестве литературных пристрастий она называет Антона Павловича Чехова и Сомерсета Моэма, охарактеризовав их на фоне Шекспира так:
И вот, за этим поверхностным изучением страстей, элиты и будней прошла вся наша беседа, разделенная несмелой рукой автора на три части.
Часть 1. Ассоциации с Шекспиром.![]() Они разыгрывают сцены из известнейших вещей произведений Шекспира. Здесь и "Укрощение строптивых", когда Петруччо только знакомится с Катариной, и "Двенадцатая ночь", и пожалуй, лучшая из всех выдуманных (или все же нет?) на сегодняшний день история любви "Ромео и Джульетта", и "Ричард III", и "Сон в летнюю ночь", где менестрели дают веселое представление. Кстати, именно эта последняя сцена, как правило, имеет наибольший успех у публики. И все действие периодически прерывается красивыми балладами под аккомпанемент лютни. Согласитесь, не часто этот инструмент услышишь в наши дни. И не беда, что Виола из "Двенадцатой ночи" обычно представляется другой, и не страшно, что Ромео и Джульетта кажутся чуть старше, чем предписано в оригинале, - во всем часть задумки. - Мы и не претендуем на точность образов, главное, что мы выражаем чувства языком Шекспира, - говорит Любовь Агапова. - Я мечтала играть его в оригинале и просто счастлива. что теперь у меня есть такая возможность. А возраст должен уходить в этом случае на второй план. Ведь основное - тема любви, первая в списке страстей.
Часть 2. Ассоциации с Моэмом.![]() - Считается, что актеры разных национальностей - это разные актерские школы. Ничего подобного! Язык выдавал, но не манера работать, - признается Любовь Агапова. - Такое чувство, что мы всю жизнь были вместе. Немного больше других в качестве режиссера и руководителя выступал Артур Кинкейд, но ему и по статусу положено, все-таки ученый-шекспировед, сейчас диссертацию пишет. Но даже если случалось, что он на чем-то настаивал, а другие спорили, то это были всего-навсего нормальные рабочие моменты. В основном, наши зрители - это учащиеся, серьезно занимающиеся английским языком, и, конечно, их преподаватели, но иногда заходят и иностранцы. То есть это не какой-то культмассовый проект. Это для избранных, я бы даже сказала, для посвященных. В прошлый четверг спектакль играли в зале Matkamaja. Тоже не совсем обычное место для театральных представлений, само помещение, казалось, придает им некий оттенок изысканности и элитарности.
Часть 3. Ассоциации с Чеховым.Без будней ничто не обходится, и если готовый спектакль - это праздник, то предшествует ему целая рабочая неделя, порой длящаяся непривычно долго.- Я сама английским владела на уровне обучения в средней школе, причем в школе советской, где языкам не очень-то учили. Поэтому перед началом работы над проектом приходилось по десять часов в день слушать пленки с записями. Я училась правильно говорить, произносить, расставлять акценты, делать паузы, где надо, и не делать, где они лишние. Вместе с тем запоминался и текст. Тяжело, безусловно, играть на чужом языке, но когда начинаешь понимать, когда уже чувствуешь все, что говоришь, до конца, то какой-то огромный камень сваливается с плеч и становится легко и свободно. Тогда уже можно играть, жить с этим на сцене, - делится ощущениями Любовь Агапова. - Конечно, можно заставить актера вызубрить текст, повторять его, как попугая, но что из этого выйдет хорошего. В лучшем случае он будет выглядеть хорошей механической куклой, заводной игрушкой, и то при условии, что его не только говорить, но и двигаться, перемещаться по сцене научат так же. В нем не будет жизни, никогда. До тех пор, пока он не поймет, что за слова он вообще произносит. Если бы мне сейчас предложили принять участие в другом подобном проекте, где играть надо будет на языке, которого я не знаю, я бы, пожалуй, согласилась. Как там было - учиться никогда не поздно? Почему бы и нет? На эстонском языке готова начать репетиции хоть сейчас. Правда, во многом все зависит от материала. С Шекспиром - понятно, а вот если взять, к примеру, французских драматургов, то тут можно сыграть Корнеля, Мольера... и пожалуй, все! Но это мое личное мнение. Но подобных проектов пока больше не планируется. Да и что получится с этим спектаклем -неизвестно. Несколько раз его уже сыграли в Таллинне, недавно съездили с гастролями на Сааремаа, в начале декабря собирались в Нарву. Может, и еще что-то будет, а на данный момент - вот такие они, будни. Фото Файви КЛЮЧИКА.
|