|
|
Иллюзии гибнут, факты остаютсяЕлена ЛЕЭТМАА. Вопросы интеграции коснулись прямо или косвенно всех нас, людей некоренной национальности. И многие уверились в том, что проблема-то заключается лишь в изучении государственного языка: стоит его выучить, и все пойдет, как по маслу. Но изучение эстонских слов и, тем более их употребление, для многих оказалось крепким орешком, да и к тому же слишком дорогим удовольствием. Тогда, махнув на себя рукой, взрослое население кинулось устраивать будущее своих отпрысков. Первым делом дети были определены в эстонские детские сады. Что из этого вышло? Давайте спросим об этом специалиста, который занимается исправлением дефектов речи - логопеда Пярнуской поликлиники Марину КУДЛЯКОВУ.- Когда детей отдают в эстонские детские сады, родители, безусловно хотят, чтобы они научились говорить на государственном языке. И я бы определила три сценария, по которым в дальнейшем разворачиваются события. Первый: ребенок идет в эстонскую группу и перед школой возвращается в русскую, чтобы подготовиться и пойти в русскую школу. Второй вариант: ребенок уже никогда не возвращается в русскую среду со всеми вытекающими из этого последствиями. Это и потеря своей самобытности, и недостаточное знание родного языка. Какая-то часть детей, и кстати немалая, начинает говорить на родном языке с акцентом. Если это происходит в семье, где родители не знают эстонского языка, это трагедия, потому что теряется контакт и взаимопонимание между членами семьи. И третий сценарий, самый опасный: ребенок по каким-то причинам не приживается в эстонской группе, и в результате я как логопед вынуждена исправлять брак - либо задержку речевого развития, либо задержку речевого и общего развития. Многие просто не сталкиваются с этой проблемой, а для меня она сейчас встала очень остро. И я даже в Таллине не могу спросить совета, потому что у меня проблемных детей такое количество, которого они еще не имеют. Потому что там есть русские детские сады, есть русские школы, есть частные школы с хорошим преподаванием, есть, в конце концов, речевые группы для детей, которые получили задержки и какие-то искажения речи, там есть возможности это исправлять. А у нас ведь ничего этого нет. И в городе, где процент некоренного населения маленький, наблюдается большее стремление родителей отдать детей в эстонские группы. - Но ведь в эстонских группах детей специально языку никто не учит. Многие считают, что сама среда должна их научить говорить. - В том-то все и дело, что языку там никто не учит, это не входит в обязанности воспитателей. Что ребенок там сам усвоит, то и получит. А это все очень индивидуально: кто-то схватит, кто-то - нет. К тому же важно, какой будет у ребенка контакт с воспитателем, найдет ли ребенок там себе друга, который согласится с ним, косноязычным и безмолвным, возиться. В каком возрасте ребенок идет в коллектив, насколько он общителен. У меня есть две девочки, которые посещали одну и ту же группу. Одна из них прекрасно говорит по-эстонски, а другая четыре года промолчала, но зато взяла эстонский акцент, музыку языка. Сейчас она учится во втором классе, и мы не знаем, что с ней делать, мы лоб расшибли, но научить ее фонетике русского языка не можем. И это не единственный случай. Например, мальчика, который учится в эстонской школе, родители решили перевести в русскую, потому что наконец поняли, что не могут ему в учебе помогать. Но куда же ему идти в русскую школу, если у него свистящие согласные все мягкие, "ц" не сформирована, "л" мягкая, а что такое твердые-мягкие и звонкие-глухие звуки - он вообще не понимает. Многие дети оказались и без русского языка (я имею в виду язык в полном объеме с песнями, сказками, пословицами), и без эстонского. А какая у детей жуткая грамматика! Многие не умеют даже образовывать уменьшительно-ласкательные слова. От слова "дерево" они образовывают "деревенька", слово "пуговица" знают, а "пуговка" - нет. Тает, тает словарь... А сколько у меня инвалидов, которые в русском языке затормозили, и сейчас их в специализированную группу надо устраивать. Очень много психотравм, много невидимых миру слез... Воспитателям эстонских групп тоже очень тяжело. Люди это в большинстве своем очень добросовестные и добродушные, но работы у них и так невпроворот. Допустим, в ясельной группе 19 детей, одному из них 1,5 года, и он еще в памперсах ходит, а другому 3,5, и он на крышу домика забрался: ей бы их из виду не упустить, а тут еще языком заниматься с кем-то нужно. А как учится язык? Сначала нужно сказать слово на русском языке, повторить по-эстонски, затем опять повторить по-русски. И не один раз. А где взять на это время? К тому же, воспитатели не всегда знают: то ли у ребенка задержка развития, то ли он не понимает, что от него требуется. Я сама видела, у этих детей даже игра проходит рядом с коллективом, а не вне его. - Но что делать родителям, они-то отдают детей в эстонские группы из добрых побуждений? - Мне понятно стремление родителей, думающих о судьбе детей, понятно, что без государственного языка нашим детям хода нет. Во-первых, если есть желание отдать детей в эстонскую группу, надо проконсультироваться с логопедом, узнать, на каком уровне находится развитие ребенка. Это нужно сделать и тем, чьи дети в этом году пойдут в школу. Это естественно, когда родители изо всех сил, стараются достичь того, чтобы дети знали оба языка. Пробуют все варианты. Есть в городе специализированная частная школа, где занятия проходят два раза в неделю по одному часу - там учат языку. Многие нанимают частных преподавателей для индивидуальных занятий или занятий в мини-группах. Я, например, имею эстонскую няню, которая готовит ребенка к детскому саду. Хорошо развитый ребенок, он не прижился в эстонской группе, и хоть с языком у него дела идут сейчас неплохо, я вообще не знаю, как он в детсад теперь пойдет после шока, который там получил. И мне как специалисту видится решение проблемы в создании группы с изучением двух языков. - Какой должна быть эта группа? - Пярнуские воспитатели года три назад были на курсах усовершенствования в Таллине, и там им показывали экспериментальную группу в одном из детских садов Ласнамяэ. Воспитатели этой группы предупреждают родителей: нашей целью не является подготовка детей к эстонской школе, наша задача, чтобы дети к школе владели двумя языками. Как сложится их дальнейшая судьба - это дело родителей, выбор семьи. Эта группа строит свою работу по программе детского сада, утвержденной Министерством образования. Но в первой половине дня работает эстонский преподаватель, причем обязательно оригинальный носитель языка, а во второй - русский. И изучение эстонского происходит на базе хорошего родного языка, поэтому младше четырех лет в группу не берут, хотя я считаю, если в 3,5 года ребенок хорошо владеет своим языком, то он уже способен заниматься в такой группе. Занятия проходят в игровой форме соответственно программе. В группе не более 15 человек, и это обязательное условие, иначе не будет результата. Сначала тема усваивается на родном языке, затем дублируется на эстонском. Результаты в группе хорошие. Естественно, родители какую-то сумму доплачивают, но это наверняка меньше, чем многие тратят на индивидуальные занятия. И я считаю, что это один из лучших вариантов. - В чем вы видите ее преимущества? - Многие родители хотят, чтобы дети, зная эстонский, все-таки оставались носителями русской культуры и к тому же хорошо знали эстонскую. К этому склоняются и многие смешаные семьи, в которых каждый родитель хочет, чтобы ребенок унаследовал культурные традиции его народа хотя бы в небольшом объеме. Владение двумя языками - это абсолютно нормальное явление, только его обязательно необходимо грамотно подать. Я, например, согласна курировать такую группу безвозмездно только потому, что я этот эксперимент поддерживаю. Думаю, согласится иногда смотреть этих детей и эстонский логопед. Чиновники из Департамента образования Пярнуской горуправы согласны ее открыть, если есть в этом необходимость. Но очень важно, чтобы все было организовано грамотно и серьезно. Когда будет серьезный подход - будет и результат, а будет результат - будет и наполняемость группы, я в этом нисколько не сомневаюсь. А знания, полученные в группе, не погибнут, даже если ребенок пойдет в русскую школу. Во-первых, там преподавание эстонского начинается уже с первого класса, во-вторых, дети смогут ходить в кружки и секции по интересам и свободно общаться с эстонскими детьми, и, в-третьих, дети не будут чувствовать себя безликими, без всяких корней. Мы проявили инициативу, в случае необходимости государство нас поддержит, теперь право выбора предоставляется родителям. - Спасибо.
|