|
|
Я и русский знать хочу, пусть меня научатЕлена ЛЕЭТМАА. ![]()
А всплыл этот проект во время выборов в Рийгикогу. Реформистская партия обратилась ко мне за переводом своих документов на русский язык. Затем одному представителю этой партии нужно было выступить в дебатах на Радио-IV. Но о чем говорить, если вообще нет представления о том, чем живет русскоязычное население. Тогда он попросил встречи со мной и спросил: какие бы вопросы вы мне могли задать, какие проблемы волнуют эту часть общества? Тогда я изложила ему свою проблему и попала в точку. Время от времени я занимаюсь переводами в бюро переводов "Линго", которым заведует Сирье Наккурт. Во время встречи с министром народонаселения Катрин Сакс Сирье изложила министру нашу идею, и Катрин Сакс, в свою очередь, тоже заинтересовалась проектом. И когда уже был объявлен конкурс проектов, направленных на обучение и создание культурных обществ малочисленных народов, мы срочно создали культурное общество "Ариадне", и от его имени подали вышеназванный проект в фонд программы развития Эстонской Республики Северных стран и ООН "Поддержка государственной интеграционной программе". И выиграли. - Кто участвует в вашем проекте? - Всего сейчас закончили первое полугодие 24 ученика из эстонских школ города. Большую часть составляют дети из смешанных семей: финны-русские, русские-эстонцы, эстонцы-украинцы. И примерно четверть детей пришли из русских семей. В основном это ученики 2-3-х классов, но есть и более старшие. Мы всех берем, никому не отказываем. - Что включает программа обучения? - Программа данного проекта рассчитана на один год и включает обучение чтению, письму. Большое внимание мы уделяем технике чтения, развиваем устную речь. У детей великолепная память, самое трудное в их возрасте - пересказать коротко. Грамматика, фонетика, морфология - это все присутствует в нашей программе. Для моих учеников, как и для эстонских, шипящие - это тоже притча во языцех. Но мы их уже одолели. Кроме того, мы обращаем внимание на различия в культуре поведения народов. Я не думала, что будет так трудно, но мне все время приходится напоминать, что культура обращения русских людей не такая, как у эстонцев. Мои ученики, например, никак не научатся называть меня Валентина Карловна, а зовут учительница. Также в программу включено правильное написание писем, поздравлений. К тому же мы изучаем не только язык, но и литературу, и культуру. Знакомимся с произведениями классиков: Пушкина, Толстого, Есенина, Маяковского и других писателей и поэтов, с устным народным творчеством. По одному из российских каналов идет английский фильм для детей "Смотри, как я расту" для познания окружающего мира. И когда мы проходили букву С, я записала и показала детям фильм про стрекозу. А где стрекоза, там и муравей, там и басни Ивана Сергеевича Крылова. Вот так шаг за шагом и продвигаемся вперед. - Я знаю, что уроки у вас проходят не только в классе... - Действительно, в ходе обучения мы посмотрели спектакль Русского драматического театра Эстонии "Недоросль". На основании этого мы познакомились с русским писателем XVIII века Фонвизиным, поговорили о костюмах того времени и о моде нынешней, так как девочкам нашим очень понравились костюмы героев. Еще мы посетили выставку Гжели - это ярко выраженное русское искусство керамики. Посетили концерт, посвященный 80-летию со дня рождения поэта Давида Самойлова, а перед этим познакомились с его великолепным произведением в стихах для детей "Слон пошел учиться". Так мы выяснили с ребятами, что даже слоны учатся, а мы-то что, хуже? Я хочу сказать, что даже в Пярну можно великолепно знакомиться с элементами русской культуры. - Как вы считаете, участие родителей в этом процессе обязательно? - Конечно, посильная помощь нужна. Но главное, я думаю, нужно детей поддерживать, подбадривать в их стремлении изучать язык. Хвалить, если они того заслуживают, стимулировать для того, чтобы интерес ребенка не угасал. Например, мне позвонила одна мама и сказала: "Валентина Карловна, большое спасибо. Моя дочь все книжки русские достала, поставила в рядок, смотрю, у нее уже и закладка ходит по книжке". Это ведь замечательно! Хорошо, конечно, когда в доме есть библиотека, но я столкнулась с таким явлением, когда у людей нет книг в доме ни на эстонском, ни на русском языке. Но и это не так страшно, страшнее равнодушие или, того хуже, опасение, что ребенок не знает как следует эстонский, а ему еще и русский начинают преподавать. Это вполне посильные нагрузки, и не стоит их бояться. - Закончится учебный год, а с ним и финансирование проекта. Что будет дальше? - Будем подавать проекты в надежде на дальнейшее финансирование. Надеемся, что нас в беде не оставят. В идеале хотелось бы, чтобы дети прошли программу обучения до окончания основной школы - вот это была бы уже система знаний, хорошее знание языка, литературы и русской культуры. Будем к этому стремиться. А сейчас, учитывая пожелания некоторых родителей, мы объявляем дополнительный набор в группы. Учебный процесс у нас начинается 21 августа, и желающие присоединиться к нам могут позвонить по телефону 31 310 Сирье Наккурт в языковую школу "Линго" или прийти по адресу Мальме, 19. Я уверена, что, даже учась в эстонской школе, дети могут сохранить и приумножить знания родного языка, великолепно овладеть знаниями в области русской культуры. Это и есть цель нашего проекта.
|