|
|
|
Патрисия Каас в Таллинне:"Навряд ли кто-то из вас понимает, о чем я пою..."У Патрисии Каас дома побывал:
Это, наверное, такая особенность эстонской погоды -
встречать гостей пронизывающим до костей ледяным
ветром и низкой температурой. Интересно, если экологический
"конец света", о котором так часто в последнее время говорят,
все-таки произойдет, станет ли здесь теплее хоть на пару
градусов? Может, это не так и плохо? В прошлый четверг, 11 мая, в Таллинн прибыла "королева блюза" из Франции. Кстати, почему ее назвали "королевой блюза", я до сих пор не понимаю. Скорее это какой-нибудь рок-н-ролл 60-х или современные латиноамериканские ритмы. Но не в этом дело. Днем в четверг в Таллиннском аэропорту приземлился самолет с Патрисией Каас и ее командой на борту. Спустя несколько часов, Патрисия уже отвечала на вопросы местных "акул пера", коих было совсем немного. Это, конечно, ирония. Откуда здесь, в стране зажатых и скромных людей, "акулы пера"? Скорее салака или килька, которую никак не могут поделить между собой прибалтийские страны.
По всему залу струился дым, испускаемый специальной пиротехникой и освещаемый, помимо пяти лампад, суперсветом. Концерт задерживался на 10 минут, и люди спокойно прогуливались в вестибюле, приобретая кассеты, шоколадки и цветы... Приятный голос на двух языках повторил, чтобы люди рассаживались ближе к сцене, поплотнее, чтобы было удобнее смотреть концерт. Упрашивать долго никого не пришлось. Так что в плане мест равны были все: и кто купил билет подороже, и кто подешевле. Сидели практически одинаково, а то и в пользу последних. "Тере ыхтуст, Таллинн. Сложный же у вас язык. Мы здесь впервые, и я не знаю, знаете вы меня хорошо или совсем чуть-чуть. Поэтому, когда начинается песня, если вы ее знаете, пожалуйста, похлопайте, тогда я пойму, что ее вы знаете, и для себя узнаю, насколько хорошо меня здесь знают. У меня тут еще одна фраза есть. О, Господи. Муль он хеа меель тейега. Кошмар!". Так Патрисия Каас начала общение с публикой. Хм, это она про наш эстонский язык говорит, что он кошмарный? По крайней мере, я в эстонском могу выговорить все звуки, а вот во французском... Дай Бог, алфавит до конца дочитать.
Концерт подходил к концу. Уже прозвучала и известнейшая "Mon Mec A Moi", которая в свое время была суперхитом. Кстати, теперь я наконец-то знаю, как это переводится. Патрисия сжалилась над незнанием французского и перевела это название, которое некогда распевал весь бывший Советский Союз, - "Мой мальчик". Выйдя два раза на бис, Патрисия рассыпалась в благодарностях залу за теплый прием в ее домашней обстановке. Фото Валерия ЦИЛУЙКО.
|
|