Что нужно женщине
Анна ЛИТВИНЮК.
Кто поймет женщину? Она занята поисками себя, любви, лучшего
отца для своих детей, прекрасного любовника. Годы бегут,
появляются дети, меняются мужья, на детей в этой суете
совершенно не остается времени. Папа номер один, номер два,
номер три... Любовные трагедии и комедии, разыгрывающиеся на
глазах у детей... Вот уже и морщинки предательски выдают ее
возраст, а того самого главного - принца на белом коне - не
было и нет.
О нем уже мечтает подрастающая дочь, расхаживая по комнате и
примеряя мамины аксессуары. Но появляющийся принц-мечта в
желтом пиджаке уводит из дома не ее, а младшую
красавицу-сестру. Неудачливой сестрице остается только в
отчаянии грызть локти от безысходной тоски и от того, что с
самого начала жизнь пошла наперекосяк. Виноватой во всем кажется
оставшаяся у разбитого корыта мать. Вот бы ее взять и...
Красивая, яркая, скандальная и достаточно печальная история
жизни нескольких поколений женщин в одном доме, как будто бы
подсмотренная и откровенно рассказанная окружающим молодым
мужчиной-драматургом. Она составляет канву сюжета новой пьесы,
поставленной Романом Баскиным на сцене театра "Студия Cтарого
города" под названием "Быстрее в вечность" (Kahku igavikku).
Препарировать женскую психику молодому тридцатидвухлетнему
норвежскому драматургу А.Люрге показалось настолько
увлекательным, что он дважды обратился к излюбленной "дамской"
теме в своих произведениях. Нужно отметить, что подчас
жестокие, но верные наблюдения автора показывают, насколько
хорошо он владеет материалом. Первая пьеса
молодого норвежца, сразу привлекшая к себе в Норвегии
пристальное внимание, называлась "Мамочка, я и мужчины". Ее
премьера состоялась на Фестивале новой норвежской драматургии в
1996 году, пьеса была показана на фестивале во Франции. В ней тоже
рассказывалось о жизни трех поколений женщин, живущих в фьордах
на маленьком хуторе. Вторая пьеса драматурга "Быстрее в
вечность" была сыграна уже на сцене Норвежской национальной
оперы в Осло в январе 2000 года.
Творчество начинающего, но уже известного в Европе драматурга
привлекло к себе внимание эстонского режиссера Романа Баскина,
"Быстрее в вечность" была переведена на эстонский язык Энно
Турменом. Теперь этот образец современной европейской
драматургии с рваными монологами, короткими сценами и быстрой их
сменой можно увидеть в исполнении актеров театра "Студия
Старого города" Анне Веэсаар, Катарийны Лаук-Тамм, Лийи
Канемяги, Марики Королев, Риты Рааве, Тоомаса Тросса и Тыну
Кильгаса.
Фото Файви КЛЮЧИКА.
|