|
|
Таммсааре не прочтешь, а с декларациями справишьсяХочешь не хочешь, а в маленькой фирме, где бухгалтер единственная конторская сила, ему проще работать, если он хоть как-то ориентируется в документах на эстонском языке. Такова нынешняя жизнь. Приходится языковыми "профтехминимумами" овладевать. Но, между прочим, всевозможные языковые курсы ориентированы на язык бытовой, а не профессиональный. И словарей эстонско-русских по специальностям нет. Попробуйте найти финансовый или бухгалтерский, не говоря уж о словарях экономических понятий и специальных словообразований. Нет таких книг, и неизвестно, готовит ли их кто-либо.Памятуя, что спасение утопающих дело их собственных рук, Бухгалтерский клуб на Вяйке-Амеэрика, 8 нашел переводчика экономических и финансовых текстов, которая разработала и проводит 48-часовые курсы "Деловой эстонский для бухгалтера". Занятия проводятся на Вяйке-Амеэрика, 8 по два раза в неделю: двенадцать занятий по четыре часа. К каждому занятию слушатели получают специальный текст и словарь по теме, включающей не только слова, но и типовые обороты, а также термины. Например: "начисленная зарплата", "выплаченная зарплата", "акт передачи выполненных работ", "работа в порядке совмещения" и т.д. и т.п. Темы занятий выглядят следующим образом: трудовые отношения и оплата труда; работа с дебиторами и кредиторами; спецльготы; авансовые платежи и отчетность; контроль и ревизии и т.д. В результате слушатели не только пройдут в режиме живого общения деловую речь и получат практику чтения специальных документов, но и получат применимый в деле, разбитый на темы русско-эстонский бухгалтерский словарь. Материал для каждого занятия составляет около 10-15 листов. Завершившие обучение несколько первых групп считают, что занятия дали им реальную практическую пользу, но просят подготовить дополнительные несколько занятий живого общения для закрепления знаний. Такая программа для желающих сейчас разрабатывается. Начало нового года на курсах "Деловой эстонский для бухгалтеров" - в первой половине сентября. Сейчас ведется регистрация желающих для сентябрьской группы. Занятия предполагается начинать в 17 часов, чтобы не мешать основной работе. Ведущая курсов является переводчиком основных бухгалтерских и налоговых законов и при этом имеет опыт обучения взрослых эстонскому языку. Как подытожила результаты занятий одна из слушательниц: "Таммсааре по-эстонски я читать все равно не буду, но с инспектором своим говорить мне после этих курсов стало намного легче и по телефону отвечать проще". Программа курсов не сводится к овладению словарем. Она включает в себя грамматические правила, и, самое главное, в ней имеется система обучения устному деловому общению. Конечно, заслуживает уважения тот, кто подвигнет себя на изучение языка в полной мере владения им. Но далеко не у всех есть на то время, силы, возможности и... желание. А минимум знаний для дела необходим любому работающему. Тем более что всякое продвижение в этом направлении не бесплодно для овладения разговорным языком и по более широкому тематическому полю. В самом деле, зачем учить язык на примерах того, как "Пилле дали шарик", если тот же объем знаний можно получить на примере "расторжения с Пилле трудового договора и начисления ей компенсации". Пилле все равно, а нашим потенциальным слушателям сподручнее. Хотите попрактиковаться в деловом эстонском? Звоните по телефонам Клуба: 645-22-57, 645-22-58, 645-92-68, 641-82-65 - с 9 до 18 часов, и в сентябре начнем. Кто не может в сентябре, может выбрать для себя курсы в более позднее время. Что делать? Знание делового эстонского поднимет ваши акции на рынке труда. Инфослужба Клуба "Из первых рук..."
|