|
|
Ох, уж это имя!Русскоязычные идавирумаасцы в отличие от жителей столицы вовсе не стремятся становиться из Огурцовых Курками, хотя в последние два-три года в регионе все чаще стали менять фамилии.Вот только причина не в эстонизации, хотя кое-кому хочется думать именно так, а не иначе, скорее — в европеизации. По словам заведующей загсом Ида-Вирумаа Раисы Горски, в последние несколько лет к ним ежегодно обращаются около 50 человек (в том числе и эстонцы), желающих поменять фамилию. Обычно это происходит при разводе, когда просят вернуть девичью фамилию. Иногда хотят взять себе фамилию бабушек-дедушек.
Горски говорит, что за все время ее работы целенаправленно перевели русскую фамилию на эстонский лад всего один раз. Обычно возвращают себе добрачную или берут бабушкину финскую или немецкую. Порой просто модифицируют русский вариант на европейский манер, как, например, сделала сама Раиса Горская, став года три назад Горски. «Так захотели дети», — пояснила она. Меня зовут Авас. А вас? Если уж зашла речь о том, кто как зовется, то любопытно было бы узнать, какие имена предпочитают давать своим новорожденным ида-вирумааские родители. Но прежде — сколько младенцев появляется на свет в регионе. Оказывается, не так много, как в советские времена. В середине 90-х годов рождаемость значительно упала, но в последние три года наметилась тенденция к ее увеличению. В 99-м на свет появилось 489 малышей, в прошлом году — 504 ребенка. Если в 99-м году девочек и мальчиков родилось почти поровну (соответственно 245 и 244), то в минувшем году — 221 и 283 младенца. Русские родители, отметила Раиса Горски, стали отдавать большее предпочтение старинным именам, хотя среди популярных есть и современные. Среди мальчиков в Ида-Вирумаа зарегистрировано больше всего Денисов, Никит, Дмитриев, Владиславов и Артуров, для девочек предпочтение отдают именам Анна, Анастасия, Александра, Екатерина, Карина и Виктория. А вот с эстонским именами гораздо интереснее, потому что за последний год почти ни один младенец не получил «чужого» имени. В минувшем году только две девочки были названы Кертти и две — Марлен. У остальных — индивидуальные имена, которые даже если и произносятся одинаково, то пишутся в свидетельстве о рождении по-разному. Какие же имена используют родители-эстонцы? Оказывается, самые невероятные, порой даже труднопроизносимые и непонятные в написании и транскрипции. Раиса Горски говорит, что в случае особенно вычурных имен работникам загса приходится брать с родителей расписку, что они сами назвали так своего ребенка. Итак, в прошлом году эстонскоязычные мамы и папы здорово потрудились над именами девочек. В Ида-Вирумаа появились Дорис-Мария, Кэрол (не через «К», а через «С», на английский манер), Лизелле, Бригитта-Сигне, Дани-Терезия, Чатри-Роберта (хотя, может, родители девочки будут произносить ее имя Chatree-Robertha и по-другому!), Йоханнес-Каабриэль, Дэлен, Дорел, Гертруда. Словом, что ни имя, как выразилась Горски, то подарок. Настоящих эстонских среди них очень мало. В основном, европеизированные и американизированные, иногда с испанско-бразильским «оттенком». Элеонора ЛОГИНОВА. |