|
|
“Одомашненный русский” не рычит и не кусаетсяТакими нас хотят видеть в Эстонии. О чем и поведали результаты проведенного недавно социологического исследования. Из результатов исследования следует, что русскоязычная пресса гораздо лучше стала относиться к теме интеграции и соответственно ее трактовать.
По мнению исследователей, в прошлом году по сравнению с позапрошлым в публикациях отмечены изменения в сторону схожести взглядов русскоязычной и эстоноязычной прессы на сам процесс государственной интеграции. Русскоязычная пресса стала более многосторонней, не такой политизированной, как еще год назад. Уже не так заостряется проблема дискриминации неэстонского населения. Хотя возможно, что происходит это вовсе не потому, что проблема исчезла, а от сознания бессмысленности этого разговора. Результаты исследования несомненно должны порадовать наших читателей. По количеству опубликованных в 2000 году статей на тему интеграции «Молодежка» занимает первое место среди русскоязычных газет. Из всего количества публикаций на эту тему в русскоязычной прессе (266 статей) на нашу долю приходится 51 процент. 23 процента было опубликовано в газете «Эстония». На третьем месте — «День за днем» (9 процентов). В эстоноязычной прессе было опубликовано 293 статьи на означенную тему. На первом месте — «Постимеэс» (41 процент от общего количества), далее следуют «Ээсти пяэвалехт» (31 процент) и «СЛ Ыхтулехт» (10 процентов). Распределение по статусам авторов публикаций таково. Наибольший процент статей был журналистским: в эстоноязычной прессе — 72 процента и в русскоязычной — 80 процентов. Ученые и эксперты отмечались на страницах эстоноязычной прессы в 11 процентах случаев, в русскоязычной — в 5 процентах. Политики и чиновники, а также простые граждане давали свои оценки примерно в одинаковом процентном соотношении как в русскоязычной, так и в эстоноязычной прессе. При этом позиция эстоноязычной прессы тоже изменилась в лучшую сторону (если судить по публикациям). Политику в отношении гражданства, наконец, стали считать жесткой не только русскоязычные. Но есть и свой, необычный взгляд на некоторые обычные вещи. Наиболее интересный момент — то, какими эстонцы, по результатам исследования, хотят видеть русскоязычных в своей стране. Кроме того, что нам уже было и до этого известно, самым забавным прозвучало слово «koduvenelane» (в переводе — домашний русский). Что-то вроде комнатной кошечки-собачки. Прирученной, ласковой и не рычащей. Эдакой новой породы, выведенной в местных условиях, — «человек одомашненный». Любовь СЕМЕНОВА. Фото Александра ПРИСТАЛОВА. |