|
|
Кто “зажал” стаж?!Известно, что до сего дня между Эстонией и Россией нет договора о полном взаимозачете трудового стажа, заработанного на территории другого государства. Так, к примеру, человеку, проработавшему в Эстонии менее 15 лет, трудовой стаж, заработанный на территории бывшего СССР (в том числе в России), не засчитывался. Соответственно — и размер пенсии. Недавно в печати появилось сообщение о том, что правительство Эстонии приняло наконец постановление, которое позволяет устранить пробел в пенсионном обеспечении лиц, работавших до переезда в Эстонию на территории бывшего СССР. Проблема касается многих жителей нашей страны, и читатели спрашивают, когда же долгожданное постановление, о котором речь идет годы, вступит наконец в силу. С трудом (об этом речь в послесловии) кое-что удалось узнать в Министерстве социальных дел. На просьбу журналиста «рассекретить» проблему откликнулась пресс-секретарь этого ведомства Сигрид Таппо. Она прислала в редакцию за своей подписью следующее сообщение: Вот такой текст, явно с юридическими закавыками, который и перевести было нелегко, да и просто понять его суть — сложно. Впоследствии Сигрид Таппо уточнила: межправительственное соглашение коснется 25 тысяч человек. Немало! Без комментария со стороны Посольства Российской Федерации в Эстонии было не обойтись. Прокомментировать сообщение министерства согласился Артур Розенбанд, старший советник посольства. В беседе с журналистом он сказал следующее: — В этом сообщении все верно, кроме единственного. «Рассмотрение задерживается по вине Российского посольства, которому потребовалось дополнительное время для внесения редакционных поправок». Эту фразу я хочу опротестовать. Ведь речь идет о межправительственном соглашении, и посольство в данной ситуации выступает лишь в качестве почтальона. С эстонской стороны выступает Министерство социальных дел, с российской — Министерство труда, они-то и вносят поправки в текст соглашения, если таковые требуются. Мы, посольство, лишь передаем тексты из рук в руки. Что касается предыстории соглашения, то вопрос о взаимозачете трудового стажа возник сразу же после восстановления независимости Эстонии, и уже в 1993 году в Москве было парафировано, то есть согласовано и подписано тогдашними министрами — госпожой Памфиловой и госпожой Вейдеманн. Затем в ноябре 1996 года Россия, не дожидаясь соответствующих действий со стороны Эстонии, в одностороннем порядке соглашение между двумя странами ратифицировала. А Эстония, между тем, заявила о необходимости пересмотра соглашения в связи с изменениями в пенсионном законодательстве своей страны. Вот с 1996 года это соглашение хоть и существует, то не действует. Хотя эксперты в последующий период встречались, детали уточнялись. И теперь речь идет уже о трех соглашениях по пенсионному страхованию. Эстонская сторона, насколько мне известно, уже закончила процесс ведомственного согласования документов, и текст соглашений правительство Эстонии утвердило. Мы получили от него ноту, в которой предлагалось вскорости соглашения подписать. Мяч оказался на нашей стороне. Дело в том, что в то время, когда эстонцы изучали текст и вносили в него редакционные поправки, в России происходило, как и положено, ведомственное согласование, и у одного из наших ведомств возникли замечания по тексту. Их российская сторона передала эстонской стороне уже после того, как правительство Эстонии утвердило имевшийся текст. Замечу, однако, что правки носят чисто стилистический характер и сути соглашений не касаются. И насколько нам известно, эстонская сторона против поправок не возражает, тем не менее они должны быть внесены в окончательный текст документов. Базовый документ, согласованный ранее, остается без изменений. К нему добавляется протокол и межведомственное соглашение. Последние два — это чисто технические документы. С какого числа должна начисляться пенсия, в каком размере, порядок выдачи пенсии и ее перерасчета и т.п. Я надеюсь, — сказал в заключение Артур Розенбанд, — и это мое предположение, что межведомственное соглашение может быть подписано во время предстоящего заседания межправительственной комиссии, которое должно состояться в Москве в недалеком будущем. И наконец, небольшое послесловие. Казалось бы, что тут сложного — получить в соответствующем ведомстве справку, в каком состоянии находится подписание совместного правительственного соглашения. Но из Департамента социального страхования журналиста поначалу отправили к соответствующему специалисту министерства. Та, сославшись на установленный порядок, — к пресс-секретарю этого ведомства Сигрид Таппо. Секретарь поначалу не могла понять, о чем идет речь, и попросила время на сбор данных. Только по истечении времени в редакцию по факсу и пришло процитированное выше сообщение. И еще. Много лет эстонское правительство тянуло с подписанием соглашения (а сейчас удачно перекинуло мяч на российское поле), мотивируя это изменениями в своем законодательстве. Но мы-то прекрасно знаем, что Рийгикогу много лет мурыжил у себя и не мог принять закон о пенсионном страховании. На пенсионеров власть имущим было попросту наплевать. А уж на тех, кто сравнительно недавно приехал в Эстонию и не успел отработать здесь «положенный» срок, — тем более. Пренебрежение, которое сродни политическому остракизму. Но будем надеяться, что лед и в самом деле тронулся и вскоре многие жители Эстонии вздохнут с облегчением. И российский (и иного государства) стаж пойдет им в зачет при начислении пенсии. Ярослав ТОЛСТИКОВ. P.S. Более подробно о соглашении газета непременно расскажет по вступлении документов в силу. |