или общественных тружеников можно назвать трудоголиками, что в словаре эстонского языка обозначается как toonarkomaanid
259 человек из всех уездов Эстонии, 53 гостя, 4 зарубежных представителя собрались в воскресенье в тартуском театре «Ванемуйне» на 2-й форум «круглого стола» некоммерческого объединения Эстонии, в ходе работы были обсуждены и утверждены устав — статут, принципы формы и порядок работы. Следует отметить, что работа проходила в пяти палатах — целевых учреждений, обществ, зонтичных организаций, меньшинств, детских, молодежных организаций. В работе «круглого стола» принимала участие депутат Рийгикогу Майли Трейль, было зачитано приветственное письмо премьер-министра, сделано 43 поправки по основным документам, работали серьезно и вдумчиво. Правовой статус «круглого стола» — признание партнеров для совместной деятельности. Принятая «Резолюция гражданского общества и гражданских объединений» позволяет надеяться, что традиции XIX века общественной жизни Эстонии будут продолжены в ХХI веке.
Ориентир на создание некоммерческим сектором новых рабочих мест, поддержка гражданской инициативы государством — гарантией жизнеспособности гражданского общества Эстонии является правовое поле, планирование долгосрочных проектов развития третьего сектора, исследований общества...
Был проработан и принят «Этический кодекс гражданских объединений»
1. Демократическое руководство
2. Гражданская смелость в борьбе с социальной несправедливостью
3. Ответственность и отчетность
4. Открытость и прозрачность
5. Независимость и предотвращение конфликта интересов
6. Признание авторства идей
7. Терпимость
Все 23 пункта этического кодекса будут служить успеху объединений и некоммерческого сектора в обществе
Был представлен отчет о работе предыдущего правления «круглого стола», состоялись обмен мнениями, выборы новых представителей. Следует отметить как положительный фактор, что из 32 человек шести подразделений 8 — русскоязычные представители третьего сектора, из них четверо из Ида-Вирумаа
Можно сказать о большой роли нарвского координатора Татьяны Ласимер и руководителя «круглого стола», директора Института Тыниссона Агу Лайуса, финансовой поддержке Партнерской программы Балтийско-Американского фонда. Были также изданы двуязычные документы, впервые осуществлен синхронный перевод на русский язык.