"Молодежь Эстонии" | 22.12.03 | Обратно Русский классик в ЭстонииАнна ЛИТВИНЮК В Эстонии побывал классик современной русской литературы писатель Владимир Маканин. В минувшую пятницу в одной из аудиторий Педагогического университета в теплой доверительной обстановке прошла встреча студентов и преподавателей вуза с автором, произведения которого знают и любят не только в России, но и во многих странах мира. В уходящем году прозаику выпала честь представлять свою страну на открытии международной книжной ярмарки во Франкфурте. Писатель поделился с молодежью историей переводов своих произведений на иностранные языки, ответил на вопросы о природе таланта, рассказал о некоторых любопытных фактах своей биографии, о работе над книгами и о «муках слова, которых с каких-то пор не испытывает». Чувствовалось, что встреча со студентами и сотрудниками университета писателю интересна. Молодым людям, в свою очередь, очень хотелось узнать у живого классика, как становятся писателями, выведать рецепт успеха. Первый перевод произведения молодого автора на иностранный язык, поделился писатель со студентами, — всегда случайность. Еще в застойные семидесятые одна из книг Владимира Маканина случайно попалась на глаза одному западному немцу, который сделал и опубликовал ее перевод в Германии. И уже в 1978 году советского писателя пригласили на знаменитую во всем мире Франкфуртскую книжную ярмарку. Правда, сам автор не подозревал ни о выходе перевода своей книги, ни о приглашении. Вместо него, заявив, что писатель заболел, в Германию отправились пять чиновников Всесоюзного агентства авторских прав (ВАП). Информация о несостоявшейся поездке просочилась через «вражеские» голоса, сообщившие, что заболевшего российского писателя заменили чиновники. «Видимо, писатели в России болеют, а вот чиновники – никогда», — прокомментировали произошедшее иностранные журналисты. На следующий год Владимира Маканина впервые выпустили за границу. Книги писателя до 1985 года активно переводили и издавали в Германии, после перестройки Владимира Маканина открыли для себя французы, очень популярен сейчас русский писатель в Голландии, где его роман «Андеграунд, или Герой нашего времени» выдерживает уже четвертое издание. В России это произведение называют одним из крупных литературных событий последних лет. Во время беседы писатель коснулся также интересной темы воздействия литературы и кино на современного человека. — Нам кажется, — сказал Владимир Маканин, — что мы вырастаем на прозе, на самом деле – на «экране». Он воспитывает нас куда сильнее, чем воздействуют слова. Мышление сценами – следствие влияния кино. «Сценическое» мышление появилось у человека после возникновения такой крупной литературной формы, как роман, считает писатель. До романов люди мыслили не сценами, а словами, внутреннего режиссирования не существовало. Именно поэтому чтение дороманной литературы кажется писателю таким плодотворным. Первые произведения писателя увидели свет в шестидесятых годах. В 1967-м в Москве был издан роман «Прямая линия», после которого вышли свыше 20 прозаических текстов Владимира Маканина: «Лаз», «Голоса» «Кавказский пленный»… Экранизацией повестей автора занимались такие знаменитые режиссеры, как Г. Данелия и В. Тодоровский. Сейчас в журнале «Новый мир» публикуется новое произведение прозаика, которое в ближайшем будущем будет издано отдельной книгой под названием «Высокая, высокая луна». Недавно увидело свет и четырехтомное собрание сочинений писателя. Владимир Маканин – лауреат Государственной премии России, лауреат Букеровской премии, немецкой Пушкинской премии фонда Тепфера, премии Москва-Пенне, множества журнальных наград. Родился писатель в 1937 году в городе Орске Оренбургской области. Окончил механико-математический факультет МГУ, Высшие курсы сценаристов и режиссеров (1967). Работал редактором в редакции русской прозы издательства «Советский писатель», является членом Союза писателей. |