Поэт, писатель, историк культур Олжас СУЛЕЙМЕНОВ, чья книга «Аз и я» в 1975 году вызвала большой общественный резонанс и напрямую затронула нашу газету (см. прошлый номер «МЭ-Субботы»), с 1995 года занимает должность посла Казахстана в Италии и Греции.
Встретившись с ним на съемках передачи «Верные друзья», посвященной Казахстану (смотрите на канале ОРТ 18 августа), наш корреспондент Этэри КЕКЕЛИДЗЕ задала ему несколько вопросов.
- Ваше основное занятие сейчас - дипломатическая работа. Замечательный писатель Чингиз Айтматов тоже стал дипломатом – он посол своей страны в Брюсселе. А как же с книгами – вы находите время для сочинительства?
- В советское время мы, писатели, тоже были послами – послами доброй воли. Сейчас, конечно, времени у нас неизмеримо меньше, но книги пишем, хотя и не с такой интенсивностью, как раньше. Два года назад я опубликовал в Италии книгу «Язык письма» - о происхождении первого образного письма в истории человечества.
- О пиктографах?
- Скорее, о первых иероглифах, обнаруженных в тех местах, откуда произошло человечество, – в Африке. Затем, по мере обживания новых пространств, такие иероглифы появились и в Средиземноморье. Именно Средиземноморье стало второй прародиной человечества, оттуда через несколько десятков тысяч лет человечество ушло на восток, на запад, на север... Все люди разошлись по земной поверхности из Средиземноморья.
- Вы как увлекались историей человечества, так и увлекаетесь ею. Не зря ведь вторая часть знаменитой книги «Аз и я» была посвящена загадочным шумерам.
- Естественно, я продолжаю эти исследования.
- А ваши связи с Эстонией, с эстонскими поэтами и писателями, они сохранились?
- Я дружил с несколькими эстонскими писателями, в том числе и с Леннартом Мери. Я был в Эстонии в 1976 году, когда книга «Аз и я» предавалась официальной анафеме, мы много разговаривали с эстонскими коллегами. А когда я уезжал, на пыльном вагоне московского поезда была написана нескончаемая строчка «Аз и я Аз и я Аз и я...» Это невозможно забыть. У меня самые теплые воспоминания об Эстонии. И, конечно, о том, что ваша газета «Молодежь Эстонии» опубликовала полностью положительный отклик на мою книгу, которая была запрещена. Как сейчас живет ваша газета?
- Спасибо, неплохо, продолжает свои славные традиции.
- Желаю вам всем процветания.
- Спасибо. Вы занимаетесь древнейшей историей, древнейшими памятниками письменности и одновременно находитесь в самой гуще современных событий. Что вы сегодня думаете о человечестве?
- Я думаю, что наступает очень важный момент в истории, и если упустить его, упустить имеющийся шанс, то потом всем будет очень плохо. Я говорю о том, что в двухполярном мире появляется некий единый центр, как одна макушка на голове. Из этого центра исходят импульсы процесса объединения человечества, совершенствования человеческих общественных, политических, экономических структур. Процесс глобализации, который сейчас понимается не всеми одинаково, в моем представлении является процессом, в котором вырабатываются единые параметры – скажем, параметры демократии, политического устройства, науки, всего того, что человечество за все века своего развития получило и выделило как нечто позитивное. Это позитивное и следует распространить на всех, чтобы не было такого положения, когда одни живут еще в каменном веке, а другие на вершине цивилизации.
Для меня принципиально важно, чтобы распространялись нормы демократии, чтобы не было диктаторских режимов, чтобы не было сатрапизма, примеры которого, к сожалению, часто можно наблюдать и сегодня и с которыми нередко мирятся. Я мечтаю, чтобы нарушение прав человека перестало быть внутренним делом государства и стало компетенцией международного правосудия. Знаю, что многие с такой постановкой вопроса не согласны, но я думаю, что процесс глобализации нужно поддерживать именно в этом плане.
- Я бы хотела вас спросить вот о чем. Русский язык для вас такой же родной, как казахский. Сейчас сфера применения русского языка в бывших советских республиках сокращается...
- Это будет огромной ошибкой. Сейчас в объединенной Европе нет единого языка общения – французы и итальянцы не хотят говорить по-английски, англичане – по-французски и итальянски и так далее. Люди в Европе для свободного общения должны сейчас учить несколько языков, это сложно и не каждому под силу.
У нас на русском языке могли общаться сотни миллионов людей, язык межнационального общения выработался в трудах, борьбе, драмах и радостях. Это огромная ценность, и ею нельзя бросаться, ее нужно сохранить.
- И последний вопрос, Олжас, вас не пугает активное увеличение доли виртуального мира в нашей жизни? Интернет, помимо блага, несет ведь и разрушительную энергию...
- Интернетом, на мой взгляд, человек должен пользоваться в пределах разумного, в силу необходимости. Вот для книги, согласен, все электронные средства связи представляют большую угрозу.
- Недавно в Таллинне прошла потрясающая выставка – книжной обложки. Для книг двух авторов – Яана Каплинского и Дорис Карева – предложили свои обложки десятки художников из разных стран мира, спектр их фантазии был невероятно широк.
- Замечательно! Сожалею, что там не было моей книги...