Эстонское телевидение урезает объем вещания на русском языке
Самое позднее в октябре 2002 года выпуски «Актуальной камеры» на русском языке в эфире ЭТВ вырастут с нынешних пятнадцати до двадцати пяти минут. В программе будут представлены не только новостные, но и аналитические сюжеты. Об этом сообщил председатель правления Эстонского телевидения Ильмар Рааг. По его словам, на ЭТВ произойдет слияние редакции передач на русском языке и редакции русскоязычной «Актуальной камеры». «Это не означает потери рабочих мест и тем более ликвидации русской редакции, – сказал И.Рааг в интервью нашей газете. – Наоборот, объем вещания русских передач возрастет. Есть некий парадокс в том, что пропорционально этому росту объем эстоноязычных программ собственного производства сократится».
«Самый простой арифметический подсчет свидетельствует о том, что при новом раскладе сил объем вещания русскоязычных программ не возрастет, а сократится с 295 до 175 минут в неделю, – сказал нашей газете Павел Иванов, главный продюсер передач ЭТВ на русском языке. – Фактически это означает исчезновение редакции русскоязычных программ».
Сейчас русскоязычный блок программ ЭТВ выглядит следующим образом: в понедельник в эфир выходит передача «Третий сектор» (30 минут, производится за счет внешнего финансирования), в среду – «К сведению» (30 минут, производится за счет бюджета ЭТВ), в четверг – «Субъектив: лицом к лицу» (30 минут, бюджет ЭТВ) и «Бессонница» (45 минут, с марта 2002 года – внешнее финансирование, до этого – бюджет ЭТВ), в пятницу – «Спутник» (55 минут, 80% – внешнее финансирование, 20% – бюджет ЭТВ).
Однако, как сообщил И.Рааг, поскольку реформа русскоязычных программ будет финансироваться из бюджета ЭТВ, с экрана скорее всего исчезнет передача «К сведению». Неясна в данный момент и дальнейшая судьба передачи «Спутник». «В связи с проблемным финансовым положением Эстонского телевидения пока что рано говорить о том, какое будущее ждет ту или иную русскоязычную передачу, – сказал нам И.Рааг. – Можно рассчитывать на то, что в осеннем сезоне на экране останется «Бессонница». Вообще, мы решили дать приоритет двуязычным программам».
По словам Павла Иванова, многие передачи русской редакции ЭТВ были удостоены наград и премий. В 1998 году работавшая тогда в русской редакции ЭТВ Галина Вельман получила премию Avatud Eesti Fond и Союза журналистов за свой проект «Как жизнь?». В 1999 году «Поколение 2000» – первая двуязычная программа русской редакции ЭТВ – получила премию Avatud Eesti Fond «за вовлечение русскоязычной общины в общественные дискуссии». В 2001 году очередная премия Avatud Eesti Fond была присуждена программе «Субъектив: лицом к лицу». В том же году передача «Спутник», признанная Фондом интеграции одним из наиболее удачных интеграционных проектов Эстонии, номинировалась на получение премии «Золотое перо». И, наконец, в этом году программа «Бессонница» получила грамоту Фонда интеграции как лучший интеграционный медиа-проект. С русскоязычной редакцией ЭТВ сотрудничали и сотрудничают такие люди, как Андрес Райд, Юри Аармаа и Айно Руусаар.
«Исходя из вышесказанного, разве можно считать, что мы производим плохие программы? – говорит П.Иванов. – Не понимаю, почему редакция передач на русском языке должна отдавать свои деньги «Актуальной камере». Если они хотят реформ – пожалуйста, но не за наш счет. Что касается программы «К сведению», то собственных средств редакции хватило бы на то, чтобы производить эту передачу еще до конца текущего года. Господин Рааг хочет сделать приоритетом двуязычные программы? Все передачи русской редакции ЭТВ – двуязычные, за исключением только «К сведению», потому что эта программа выходит в прямом эфире. Кроме того, в штате редакции программ на русском языке работают только три человека, все остальные сотрудничают с нами на договорных условиях. Этим мы тоже не противоречим новой программе развития ЭТВ».
Сегодня программа развития общественно-правовых радио и телевидения Эстонии будет обсуждаться в правительстве.