|
|
Министр успокаивает: ассимиляции не предвидитсяНо критика проекта интеграции звучит вновьЯрослав ТОЛСТИКОВ. Напомним читателю. 26 января, а затем 11 февраля в газете были опубликованы статьи ("На русском языке? Ei ole!" и "Интеграция - это партнерство на равных"), в которых автор обращал внимание на незаслуженное сужение сферы применения русского языка - родного языка по крайней мере трети населения страны, в том числе даже в тех случаях, когда это дозволено законом. Говорилось и о проекте Госпрограммы интеграции. Автор подверг сомнению целесообразность создания столь глобального проекта - процесс интеграции не нуждается в подстегивании сверху.Две эти статьи автор попросил прокомментировать Катрин САКС. Она согласилась. Поначалу спрашиваю госпожу Сакс, как ее должность называется официально. - Официально я просто министр Катрин Сакс, можно - министр без портфеля, - отвечает госпожа. - Поручения я получаю непосредственно от премьер-министра. И в первую очередь это касается проблем народонаселения и проблем интеграции. Это главное. - Видимо, вы участвовали в разработке проекта программы "Интеграция в эстонском обществе" (напомним, проект в неофициальном переводе на русский языке был опубликован в газете "Молодежь Эстонии" 1 февраля с.г.)? - Да, безусловно. Я - руководитель правительственной комиссии. - А кто именно участвовал в работе по составлению проекта? - Члены правительственной комиссии, это 21 человек - эксперты, политики из различных фракций парламента, например Марью Лауристин, Кристина Оюланд, представители "Круглого стола" при президенте, в частности Хаги Шейн. Парламентарии Владимир Вельман и Михаил Стальнухин, как известно, отказались участвовать в работе комиссии, в нее сейчас включен Сергей Иванов. - Вы убеждены, что необходима столь обширная государственная программа интеграции? - Мы все-таки решили, что такой документ нужен. Интеграция касается многих сфер жизни населения страны, необходима координация. Программа - это не только идеология, но и конкретный план действий, и он должен быть согласован и увязан со многими министерствами. - Поправки в проект уже делаются? Интересно было бы знать хотя бы о некоторых из них, наиболее важных. - Я думаю, что самые существенные поправки касаются подпрограмм "Образование и культура национальных меньшинствт "основное образование". Мы решили включить в проект не только школы, гимназии, высшие учебные заведения, но и детские сады. Сделано и много других поправок и дополнений. Программа все растет и растет. Но вскоре придется поставить точку. - В печати, во всяком случае в русскоязычной печати, в газете "Молодежь Эстонии" в том числе, звучит резкая критика проекта программы, ее иногда называют даже не программой интеграции, а программой ассимиляции. Чем вы это можете объяснить? - Это очень трудно объяснить. Если внимательно прочитать весь текст программы, то сказать, что это программа ассимиляции, просто невозможно. Я хорошо понимаю эмоционально, что некоторые люди испытывают страх: дескать, в тексте хоть и идет речь об интеграции, а на самом деле это все же ассимиляция. Нет, мы, составители программы, не думаем об ассимиляции. - Я достаточно внимательно прочел текст проекта, опубликованный в газете, и у меня создалось впечатление, что это в первую очередь программа защиты эстонской культуры. Только не понятно, от чего и от кого. А сама интеграция отодвигается на второй план. Обучить русских эстонскому языку и сохранить эстонскую культуру, все остальное уже вторично. Что бы вы могли сказать на это? - Конечно, сохранение эстонской культуры - это основное, это записано и в Конституции. Для нас, для государства - это очень важная цель. Но в программе сказано, что и неэстонцы, люди других национальностей, должны иметь возможность сохранить свою культуру, свой язык. - В советское время государство затрачивало очень большие средства на развитие культуры в Эстонской Республике - прежде всего на развитие эстонской культуры. Процветали дома культуры, устраивались фестивали, праздники, дни культуры и т.п. Интересно было бы сравнить, сколько средств из бюджета в процентном отношении расходовалось на культуру тогда и сейчас. - Таких сравнительных данных нет. Но цель эстонского государства прежде всего в финансировании эстонской культуры и сделать все возможное для сохранения в стране и других культур. Но это должно стать личным делом самого человека - хочет он сохранить свою культуру или же нет. - Как вы можете объяснить такое обстоятельство, уже упоминаемое мною в газетных публикациях, с которыми, насколько мне известно, вы сумели познакомиться, например, - трудно приобрести хороший альбом о Таллинне на русском языке, меню ресторанов, кафе в Таллинне исключительно на эстонском языке или же еще на финском или английском. Реклама кинотеатров почти исключительно на эстонском да еще, возможно, на английском языке. - Это рыночная экономика, частный бизнес. Это значит, что раз нет потребности, то нет и спроса. Ресторан - это тоже частный бизнес. Но я могу обратить внимание и на такое обстоятельство. Я часто бываю в Ида-Вирумаа, в Нарве, меню в ресторанах там и на эстонском, и на русском языках, но мне ни разу не удалось сделать заказ по-эстонски. Не знают официанты и английского языка. А ведь в программе развития региона туризм, в том числе и внутренний туризм, стоит на одном из первых мест. - А как вы относитесь к предложению расширить сферу применения русского языка, сделать его в Эстонии вторым государственным языком или официальным языком страны? В Финляндии, где шведы составляют всего восемь процентов населения, шведский язык является вторым государственным языком. А в Эстонии есть регионы, где неэстонцы составляют явное большинство постоянного населения, и это не только Нарва или Силламяэ. Я понимаю, что решить вопрос может лишь парламент, но ваше личное мнение на этот счет? - Сравнение с Финляндией некорректно. Разные исторические причины. Шведы в Финляндии - исторически постоянные жители. А русские в Эстонии в большинстве своем приехали в страну после Второй мировой войны. Кроме того, все шведы, живущие в Финляндии, говорят и по-шведски, и по-фински. И финны также владеют шведским языком. Наша проблема в другом: некоторые хотят говорить только по-русским, некоторые - только по-эстонски. Это не двуязычие. Двуязычие - это когда все говорят на двух языках. Но я не вижу исторических причин, чтобы в Эстонии возникло двуязычие. Проблема в том, что не везде в Эстонии человек может свободно общаться с окружающими на эстонском языке. - Мне думается, что программа интеграции могла бы содержать и предложения, адресованные парламенту, которые были бы направлены на упрощение процедуры получения гражданства, в частности для пожилых людей и для молодых, проживших в Эстонии определенное количество лет. Если бы такие шаги были сделаны, процесс интеграции пошел бы быстрей и более естественным путем. - Такие шаги может сделать лишь парламент... - Но я хотел бы узнать ваше мнение. - Программа интеграции - это правительственная программа и в ней не решаются законодательные вопросы. - Ну а все-таки ваше личное мнение: правительство имеет право законодательной инициативы, и оно могло бы сделать парламенту соответствующие предложения в виде законопроектов, идущих навстречу неэстонскому, русскоязычному населению. - Я думаю, что подобные действия могли бы идти параллельно, но все-таки вне программы. Ее проект пойдет в парламент и там, в ходе дискуссии, могли бы появиться соответствующие предложения. - А ваше личное мнение - следует ли инициировать законопроекты, о которых уже упоминалось? - Многое зависит от парламента. Для меня очень важно, чтобы в Эстонии было больше граждан Эстонии. Но существует проблема языка, и программа интеграции нацелена на ее решение, на обучение эстонскому языку со школьной скамьи, на обучение эстонскому языку также взрослых, чтобы были хорошие преподаватели эстонского языка. И уже в этом учебном году успешная сдача государственного экзамена по эстонскому языку зачтется выпускникам гимназий в качестве экзамена по языку на гражданство. - Думаю, что читателям газеты было бы интересно знать, чем занимается такое ведомство, как Целевое учреждение по интеграции? - Я уже говорила, что являюсь министром без портфеля, то есть без министерства. А поскольку нет министерства, то нет и денег, чтобы действовать, влиять на процесс интеграции. Но зато у нас есть фонд интеграции. Он состоит из средств госбюджета и различных спонсоров и доноров из-за рубежа. Эти средства идут на реализацию различных программ, в частности по переподготовке учителей, созданию учебных материалов, организации детских летних лагерей, обучению эстонскому языку на льготных условиях. Фонд, естественно, примет участие в реализации государственной программы интеграции. - Можно ли сказать, что в таком-то году процесс интеграции завершится и тогда будем спать спокойно? - Интеграция - это длительный процесс, который потребует нескольких поколения, и я лично не уверена, что увижу окончание этого процесса. Но процесс идет, сдвиги за последние годы налицо, и это, наверное, главное. А программа интеграции разработана для того, чтобы процесс шел быстрей. - Что бы вы могли пожелать читателям нашей газеты? - Пожелать избавиться от страхов, мы должны стать более открытыми, толерантными. Нам всем дороги наша культура, наш язык. Но не следует бояться, что мы лишимся всего этого. - Спасибо за разъяснения. Фото Александра ПРИСТАЛОВА. P.S. А теперь постараемся подвести некоторый итог. Г-жа министр сказала то, что и должен был сказать госчиновник столь высокого ранга. Никак не могу согласиться, однако, что это рыночные отношения теснят русский язык в сфере торговли или в обслуживании, или еще где. Нет, это политика неприятия всего русского, российского, неэстонского, проводившаяся в Эстонии особенно активно в первые годы независимости, сыграла свою негативную роль. А мы порой молчим, чего-то боимся, теряя уважение к себе самим. Хотя порой кричать надо. Трудно согласиться и с тем, что сравнение Эстонии и Финляндии с ее двумя государственными языками якобы некорректно. Поживем - увидим. Исторических параллелей между двумя соседними странами, если хорошенько приглядеться, много. По заявлению г-жи Катрин Сакс, из пакета проекта уже убраны слова о советской оккупации. Но это слишком маленькая победа. Программа все ширится и ширится. В сокращенном варианте она заняла две большие газетные полосы. Какие же размеры она примет и какие еще перлы в ней появятся в ближайшие недели?! Так и хочется воскликнуть словами поэта: "Я планов наших люблю громадье!" Но, как известно, чем обширней план, тем он менее реален, труднее выполним. Скорей всего, через год-два едва ли кто будет о программе вспоминать, а процесс интеграции как шел своим естественным путем, так и будет идти дальше. Есть, на мой взгляд, и такая опасность: многочисленные эксперты, советники и просто госчиновники, получив доступ к целевому фонду интеграции, быстренько выкачают из него средства на составление всевозможных под-подпрограмм, и дело зачахнет по простой причине - нет денег. А как ваше мнение, уважаемый читатель? Пишите, звоните автору этих строк по телефону 646-64-98 (до обеда). Я.Т.
|